Не все такие злопамятные, как миссис Хиггинс. Там будут и бизнесмены, которых интересует не твое прошлое, а твои умение и опыт.
– Ладно, но я пойду один.
– Если я не приду, все решат, что мы действительно встречаемся лишь тайно и стыдимся появляться на людях вместе. А так они поймут, что я ценю тебя как отличного мастера и хочу дать тебе рекомендацию.
– Ладно, я подумаю, – сказал наконец Алекс.
– О чем ты хотеть думать?
Глава четырнадцатая
Джессика обернулась и увидела в дверном проеме мать Алекса, вытирающую руки полотенцем. Она никогда не видела свою мать с полотенцем в руках, не говоря уже о том, чтобы та вытирала руки в присутствии гостя. Теперь и к Джессике медленно начинало приходить понимание того, насколько различны миры, в которых живут она и Алекс.
Интуитивно Джесс почувствовала в этой женщине потенциального союзника. Показав ей билеты, она сказала:
– Я пытаюсь убедить Алекса посетить один очень важный для него вечер. А он не хочет идти, хотя это здорово помогло бы его бизнесу.
Мать Алекса удивленно сдвинула брови, не совсем понимая, о чем идет речь, и тогда Алекс пересказал ей все по-испански.
– Много потенциальных клиентов и влиятельных людей будет там, – продолжала объяснять Джессика.
Мать Алекса продолжала хмуриться – либо она не поняла ее слова, либо само предложение ей сильно не понравилось.
Джессика заволновалась.
– Я просто хотела сказать… – начала она, но Алекс перебил ее, снова заговорив по-испански.
– Ах, – кивнула женщина и с улыбкой обратилась к Джессике: – Иногда мой английский… не очень хороший…
– О нет, госпожа Морено, – автоматически возразила Джессика, приученная к вежливо-лживому этикету, – все превосходно!
Мать Алекса просияла:
– Пожалуйста, называйте меня Розой.
И она повлекла Джессику с собой на кухню.
– Алехандро всегда говорит, чтобы мне не волноваться. А как я могу не волноваться? – Не давая Джессике возможности ответить, Роза продолжала: – Он оплатить билеты, чтобы мы приехали отмечать день рождения Миранды. Вы останетесь с нами на ужин? Я готовлю еду. Вы можете помочь.
Роза по-свойски нашла девушке работу на кухне.
Но даже в такой миролюбивой обстановке чувствовалось, что всем присутствующим интересно, кто такая Джессика и, главное, кто она для Алекса.
Однако тот ничего не объяснял.
А у Джессики спрашивать не решались.
Тем более что Алекс, скрестив руки на груди и нахмурившись, стоял в дверном проеме, наблюдая за девушкой. И даже когда он ушел, она еще долго ощущала его осуждение.
То, что Джесс оказалась на семейном празднике, Алекса совсем не радовало.
И его сильно волновало, что его семья абсолютно не похожа на семью Джессики. Нет, он не стыдился своих родных, но разница в социальном положении пугала.
Он не мог не думать о том, сколько великосветских вечеринок посетила Джессика за последнее время и как убого по сравнению с этими приемами будет выглядеть семейный день рождения, организованный на заднем дворе его дома.
Алекс ждал, что она вот-вот извинится, найдет какую-нибудь отговорку и исчезнет, но ожидания его были напрасны. Джессика уходить не собиралась.
И ее поведение, и она сама – все сводило его с ума.
Мало того – на ней был тот самый свитер. Алекс не забыл ее игривых рассуждений по поводу того, стоит ли надевать под него нижнее белье, и теперь гадал, есть у нее что-нибудь под одеждой или нет.
К тому времени, когда Роза Морено позвала всех к столу, Алекс решил, что вот сейчас-то Джессика точно засобирается домой, но опять обманулся в своих ожиданиях.
Роза показала девушке, куда присесть. |