Изменить размер шрифта - +

Если она и узнала его, то ничем не выдала себя, а только вежливо кивнула, но когда он взглянул на нее второй раз, то заметил улыбку, чуть тронувшую ее губы, и лукавый блеск в темных глазах.

Прежде чем он успел произнести хоть слово по этому поводу, леди Ларкхолл сказала:

— Вот мы и пришли, куда нам нужно. — И сжав его ладонь, продолжала: — Вот та, кого вы приехали навестить. Моя дорогая племянница, леди София.

Молодая леди, сидевшая на стуле, возле которого остановилась леди Ларкхолл, медленно и грациозно встала. Когда она повернулась лицом к Джайлзу, для него все присутствующие в комнате мгновенно перестали существовать.

Она была одета по последней моде — а ля турчанка. Полосатый наряд дополняли перья в искусно уложенных волосах и накрахмаленное фишю. Несмотря на все эти модные украшательства, он сразу узнал ту, которую так долго и тщетно искал.

Негодующий блеск синих глаз, нежный овал подбородка и полные губы, которые сейчас растянулись в вымученной улыбке.

Рядом с леди Ларкхолл стояла та единственная, из-за которой он приехал в Бат, предмет его мучительных поисков и горьких раздумий.

Дерзкий Ангел.

Кажется, его поиски подошли к концу.

Для Софии приезд Джайлза был как гром среди ясного неба. Ей стало трудно дышать, даже перехватило дыхание. Пораженная, она беспомощно взглянула на Эмму.

Нет, с этой стороны ей не дождаться поддержки: Эмму в этот момент представляли герцогу Стэнтону.

Герцог Стэнтон! Боже, она же обворовала его!

О чем только думал Джайлз, когда решил привезти его в Ларкхолл-Мэнор?

Она судорожно глотнула воздух. Его неожиданное прибытие в Бат могло означать только одно: ему удалось разгадать, кто она на самом деле! Нет! Этого просто не может быть, ведь она была так осторожна. Близкая к обмороку от того, что перехватило дыхание, София лихорадочно соображала, как же избежать скандала. Но может быть, маркиз ничего не понял? Надежда не умирала в ней, хотя малодушное смятение уже охватило ее. Но она тут же потянула за кончики страусовых перьев, чтобы они сыграли роль импровизированной маски и скрыли бы часть лица. Негоже сдаваться, не предприняв маломальских попыток разыграть невинность.

Леди Ларкхолл предупреждающе кашлянула:

— София, детка, очнись же и поприветствуй его сиятельство.

Не в силах унять дрожь в ногах, София уставилась на блестящие носки башмаков жениха и протянула руку.

— Милорд, — еле слышно пробормотала она.

— Леди София, истинное удовольствие и счастье снова видеть вас. — Произнеся это, Джайлз поднес к губам ее ладонь и нежно поцеловал. Большой палец медленно и ласково погладил мягкую кожу запястья Софии.

От этой чувственной ласки в Софии мгновенно вспыхнули искорки страсти, снова подняв в ней волну сексуальности, которая давала о себе знать всякий раз, когда он касался ее. Буря чувств требовала выхода. Но не могла же она, леди София, броситься в его объятия и попросить у него прощения.

Она осторожно отняла у него свою ладошку.

— Да, полагаю, это так и есть, — невпопад проговорила она.

Позволив ему поухаживать за собой и придвинуть стул, пока она усаживалась на место, София так и не подняла на него глаз.

Как только маркиз тоже занял свое место за столом, ужин продолжился. Джайлз склонил голову и внимательно искоса разглядывал Софию.

— Вижу, вы уже пришли в себя после несчастного случая с вами.

Несчастного случая? София опустила глаза на свою перевязанную ладонь и тут же спрятала ее под стол. Когда она снова рискнула взглянуть на Джайлза, то последние сомнения рассеялись. Он узнал ее. Это читалось во взгляде его темных глаз. И хуже всего было то, что он, оказывается, прекрасно был осведомлен о краже в доме лорда Селмара.

— Несчастный случай? — переспросила леди Ларкхолл, когда вернулась к своему месту, и Джайлз — сама галантность! — тут же вскочил и подвинул ей стул.

Быстрый переход