Я не верю, что он мог замыслить что-то дурное.
– Клан для Одо – все, – вступил в разговор Рейнор. – Он не сделал бы ничего, что могло бы навлечь на клан бесчестье..
Элис подошла к Тарру.
– Должно быть, в этом и кроется причина, почему Джианна отослала нас из дома. – Окружающие непонимающе уставились на нее. – Вероятно, Джианна понимала, что никто не поверит ей, но она-то знала о коварных планах Одо. Поэтому она велела Шоне отвезти нас туда, где мы будем защищены.
– Это чушь, – возразил Огден. – Одо никогда бы не смог причинить зло ни тебе, ни твоей сестре.
– Ты только подтверждаешь мою правоту, – печально сказала Элис. – Джианна действительно не смогла бы убедить вас в вероломстве Одо.
Керк ворвался в зал и крикнул, обращаясь к Тарру:
– Одо, несколько его людей и Фиона помчались куда-то верхом.
– Будьте готовы отправиться в путь, – приказал Тарр своим людям.
– Люди Блэкшо присоединятся к поискам, – выкрикнул Рейнор.
– Я тоже поеду, – сказала Анна. – Я хочу увидеть свою дочь невредимой.
Элис подошла к матери.
– Это мой долг – спасти ее. Я найду сестру и привезу ее домой. Обещаю!
В глазах Анны показались слезы.
– Мне и прежде давали такие обещания люди, которым я доверяла. А теперь я.просто не знаю, кому верить и что думать.
– Тебе дает обещание твоя дочь. Фиона знает, что я ее спасу, как и я всегда знала, что она спасет меня. Можешь верить, что я доставлю ее домой целой и невредимой.
За спиной Элис выросла фигура Тарра. Он положил руку на ее плечо:
– Мы вместе доставим ее домой. Вперед выступил Рейнор:
– Можешь рассчитывать на нас, мама. Я или оправдаю Одо, или заставлю заплатить за преступление, если он его совершил.
Анна вскинула подбородок.
– Только не заставляйте меня ждать слишком долго.
– Сделай все возможное, сын мой, – напутствовал Рейнора Огден.
– Если он этого не сделает, то сделаю я, – пообещал Тарр и взял Элис за руку. – Минутку. – Он потянул ее за собой и отвел в угол зала, где они могли поговорить с глазу на глаз.
Элис опередила его и заговорила сама:
– Тебя беспокоит то, что я не обладаю воинскими доблестями Фионы и что скорее буду для вас помехой, чем помощницей.
– Ты хорошо понимаешь положение дел, и я знаю, что ты поступишь так, как будет лучше для твоей сестры.
– Именно поэтому я отправляюсь с тобой на ее поиски. Тарр пристально посмотрел на нее:
– Говорить с тобой все равно что... Он отвернулся. Элис положила руку ему на плечо, стараясь привлечь к себе его внимание.
– Возможно, наше сходство как раз и поможет спасти Фиону.
– Мне не хотелось бы подвергать тебя опасности.
– Если это шанс освободить мою сестру, то ты должен его использовать. И не станем терять драгоценное время. Пора отправляться на поиски Фионы.
И они пустились в путь, не теряя больше ни минуты. Напряжение между двумя кланами было ощутимым, как холодный воздух, жаливший их лица и пронизывавший до костей.
– Так дело не пойдет, – сказала Элис, обращаясь к Рейнору и Тарру, которые неподвижно, будто окаменев, сидели на своих лошадях по обе стороны от нее. Она указала на остальных мужчин, которые, подобно своим вождям, сидели в седлах так, словно аршин проглотили, хотя при этом ни на секунду не теряли бдительности. – Люди на грани взрыва, потому что не знают, кто их враг: клан, который стоит за ними, или человек, на которого они охотятся? Это опасная ситуация, и ее следует разрядить до того, как мы двинемся дальше, иначе результаты могут быть плачевными. |