Изменить размер шрифта - +

– Ты осознанно говорил мне те слова, – тихо спросила она, не отводя глаз от его лица, – ну, перед тем как… то есть… когда мы еще были в экипаже?

– Вполне. Для такого человека, как я, это было непросто. Я люблю тебя, Александра. И думаю, что очень давно.

Она хотела сказать, что тоже любит его, но ей мешали воспоминания. В глазах стоял тот человек в кабинете у генерала – холодный, жестокий и чудовищно безжалостный. У нее до сих пор болела щека после удара. Еще не перестало щипать глаза от тех слез, что она выплакала. Слова застревали в горле.

Дамиан наклонился и поцеловал ее легким, нежным поцелуем. У нее все заныло внутри и сильнее забилось сердце.

Они молча дошли до экипажа. Дамиан помог ей подняться и занять свое место.

– Как я хочу домой, – сказала она. – Только там я буду счастлива.

Ее растревоженная душа болезненно воспринимала неопределенность.

– Да… – с обеспокоенным видом подтвердил он. Она по-прежнему не знала, о чем он думает.

Дай Бог, чтобы Дамиан считал своим домом Англию.

 

Глава 19

 

«Если бы ты могла видеть, что творится в моей душе…»

Она не могла забыть этих слов, как и выражения муки, запечатлевшейся на его лице.

Вечером Дамиан не пришел к ней, и Александра была довольна. Слишком много событий произошло в тот день. Мысли и чувства молодой женщины смешались, ее угнетали страх и неопределенность.

Должно быть, Дамиан понял ее состояние и утром не стал будить. Таким образом, она проспала дольше обычного. Когда Александра сошла вниз, то выяснилось, что мужа нет дома.

– Ваш муж сейчас в каретном сарае, – сказал Клод-Луи. – Кормит птицу вместе с моим сыном.

Вежливый русоволосый камердинер Дамиана стоял у окна, выходящего в сад. Дамиан рассказал ей, что до революции все Арно принадлежали к аристократии. В мужчине чувствовалась врожденная грация. Его безукоризненные манеры также говорили о благородном происхождении.

– Мой муж очень привязан к вашему сыну. Вы не находите?

– Это вас удивляет?

– Немного.

– Ваш муж только выглядит суровым. На самом деле он другой. Но кажется, граф и сам не осознает этого до конца.

– В детстве ему перепало не слишком много ласки. Может быть, поэтому он такой. Но люди, по-видимому, ждут от него большего, чем он может дать.

– Или Дамиан думает о себе хуже, чем есть на самом деле.

Александра вышла из комнаты и отправилась на заднюю половину дома, размышляя по дороге над словами камердинера. Ее муж был человеком с тысячью лиц. Возможно, отчасти этим он и притягивал ее с самого начала. И может быть, поэтому она всегда находила его интригующим. Но по этой же причине она боялась полностью открыть свое сердце и довериться ему.

Александра вышла через французские двери в сад и направилась по дорожке к каретному сараю. В помещении было прохладно. Пахло старым деревом, краской и колесной мазью. На чердаке прямо над ее головой порхали голуби. Они слетались на жердь, с шумом хлопали крыльями, взлетали и снова возвращались на насиженное место почистить перья и поворковать.

Александра пошла на звуки голосов, доносившихся из отсека в глубине сарая. Скоро навстречу ей выбежал маленький Жан-Поль.

– Доброе утро, мадам Фэлон, – сказал мальчуган. – Мы знали, что вы сюда придете.

– Знали?

Она перевела взгляд с маленького черноволосого ребенка на своего высокого красивого мужа.

– Да, – подтвердил Дамиан. – Мы надеялись, что ты присоединишься к нам.

Непостижимые темно-синие глаза всматривались в нее, пытаясь проникнуть в мысли.

Быстрый переход