Поэтому, когда в комнату вбежал маленький Жан-Поль и, разжав вспотевшую ладошку, передал ей бумажку, она встрепенулась.
– Кто тебе это дал? – спросила она.
– Один мужчина со светлыми волосами. Он был у нашего подъезда и сказал, чтобы я не отдавал никому, кроме вас.
Александра улыбнулась, пытаясь скрыть волнение. У нее учащенно забилось сердце.
– Ты поступил абсолютно верно. Спасибо, Жан-Поль. – Она пригладила выбившийся вихор его густых черных волос. – А теперь беги играть. И передай маме спасибо за чай. – Она была выбита из колеи. Слишком много волнений, и слишком многое предстояло поставить на карту. И до сих пор кое-какие вопросы оставались без ответа. – Скажи маме, что она уже сделала все, что нужно.
Жан-Поль кивнул и выбежал в коридор, подтаскивая за собой искривленную ногу. Александра еще секунду смотрела ему вслед. Вид удаляющейся фигурки снова заставил ее проникнуться участием. Он был сильным мальчиком. Волевым, смышленым и воспитанным. Александра не сомневалась, что, несмотря на все перипетии, его жизнь сложится удачно.
Она села и перечитала бумажку. «Завтра в четырнадцать часов у вашего мужа встреча с генералом Моро. Будет обсуждаться вопрос о его новом назначении». Понятно. Сент-Оуэн имел в правительстве свой источник информации. Боже, в каком чудовищном мире они живут, подумала она. «Буду ждать вас в четырнадцать тридцать на Пале-Рояль, в "Кафе де Валуа"», – заканчивалась записка.
Дамиан, как всегда, ничего не сказал. Он ожидал от нее доверия, но почему-то упорно отказывался понять, что пора и самому научиться верить.
На следующий день примерно к тому часу, о котором сообщал Жюль, он начал собираться. Александра из большого салона увидела, как он в своем мундире с медными пуговицами направился к двери.
– Я вижу, ты уходишь? – сказала она нарочито безразличным тоном, хотя ее по-прежнему беспокоило его недоверие.
– Я встречаюсь с генералом Моро.
– Почему ты ничего не сказал?
– Потому что не считаю эту встречу хоть сколько-нибудь важной, – сказал он, слегка меняясь в лице и сурово предостерегающе глядя ей в глаза. – Но даже если бы я чего-то ожидал от нее, тебя это не касается.
Она сообразила, что за ними наблюдают, и волей-неволей была вынуждена проглотить эту колкость.
– Проводи меня, – властно сказал он. – Мне нужно кое-что обсудить с тобой.
Он взял свою треуголку с пером и, сунув ее под мышку, рывком распахнул тяжелую деревянную дверь.
– Как скажешь, – кротко согласилась она.
Когда они пошли к экипажу, он остановился и повернулся к ней.
– Извини, дорогая, но я вынужден так себя вести. Ты понимаешь. Теперь они будут следить за мной как никогда.
– Я не собираюсь на тебя давить.
– Я еще точно не знаю, чего хочет генерал. Когда вернусь, расскажу.
– Будь осторожен.
Он на ходу крепко поцеловал ее в губы.
– Я думаю, это ненадолго.
Лишь бы этого времени хватило, чтобы добраться до «Кафе де Валуа». Но вероятно, Жюль все предусмотрел, раз назначил ей этот час. С широкого крыльца парадного подъезда она смотрела, как удаляется муж. Вид у него был потрясающий. Однако в своей гренадерской форме безупречного покроя он невольно вызывал у нее противоречивые чувства. Она дождалась, когда он отъедет, и бросилась в дом за ридикюлем и зонтиком.
Перед дверью она удостоверилась, что никто не видит, как она уходит. Не заметив ничего подозрительного, она вышла, на углу окликнула кабриолет и поехала к маленькому кафе, расположенному в одной из аркад Пале-Рояль. |