– Пластинка называется «Лебединая песня».
Генерала Макартура прорвало.
– Неслыханная наглость! – возопил он. – Ни с того ни с сего бросить чудовищные обвинения. Мы должны что-то предпринять. Пусть этот Оним, кто б он ни был…
– Вот именно, – прервала его Эмили Брент. – Кто он такой? – сказала она сердито.
В разговор вмешался судья. Властно – годы, проведенные в суде, прошли недаром – он сказал:
– Прежде всего мы должны узнать, кто этот мистер Оним. А вас, Роджерс, я попрошу уложить вашу жену, потом возвратиться сюда.
– Слушаюсь, сэр.
– Я помогу вам, Роджерс, – сказал доктор Армстронг.
Миссис Роджерс – ее поддерживали под руки муж и доктор, – шатаясь, вышла из комнаты. Когда за ними захлопнулась дверь, Тони Марстон сказал:
– Не знаю, как вы, сэр, а я не прочь выпить.
– Идет, – сказал Ломбард.
– Пойду на поиски, посмотрю, где тут что, – сказал Тони, вышел и тут же вернулся. – Выпивка стояла на подносе прямо у двери – ждала нас.
Он бережно поставил поднос на стол и наполнил бокалы. Генерал Макартур и судья пили неразбавленное виски.
Всем хотелось взбодриться. Одна Эмили Брент попросила принести ей стакан воды.
Вскоре доктор Армстронг вернулся в гостиную.
– Оснований для беспокойства нет, – сказал он. – Я дал ей снотворное. Что это вы пьете? Я, пожалуй, последую вашему примеру.
Мужчины наполнили бокалы по второму разу. Чуть погодя появился Роджерс. Судья Уоргрейв взял на себя расследование. Гостиная на глазах превратилась в импровизированный зал суда.
– Теперь, Роджерс, – сказал судья, – мы должны добраться до сути. Кто такой мистер Оним?
– Владелец этого острова, сэр, – уставился на судью Роджерс.
– Это мне известно. Что знаете вы лично об этом человеке?
Роджерс покачал головой:
– Ничего не могу вам сообщить, сэр, я его никогда не видел.
Гости заволновались.
– Никогда не видели его? – спросил генерал Макартур. – Что же все это значит?
– Мы с женой здесь всего неделю. Нас наняли через агентство. Агентство «Регина» в Плимуте прислало нам письмо.
Блор кивнул.
– Старая почтенная фирма, – сообщил он.
– У вас сохранилось это письмо? – спросил Уоргрейв.
– Письмо, в котором нам предлагали работу? Нет, сэр. Я его не сохранил.
– Ну, что же, продолжайте. Вы утверждаете, что вас наняли на работу письмом.
– Да, сэр. Нам сообщили, в какой день мы должны приехать. Так мы и сделали. Дом был в полном порядке. Запасы провизии, налаженное хозяйство. Нам осталось только стереть пыль.
– А дальше что?
– Да ничего, сэр. Нам было велено – опять же в письме – приготовить комнаты для гостей, а вчера я получил еще одно письмо от мистера Онима. В нем сообщалось, что они с миссис Оним задерживаются, и мы должны принять гостей как можно лучше. Еще там были распоряжения насчет обеда, а после обеда, когда я буду обносить гостей кофе, мне приказали поставить пластинку.
– Но хоть это письмо вы сохранили? – раздраженно спросил судья.
– Да, сэр, оно у меня с собой.
Он вынул письмо из кармана и протянул судье.
– Хм, – сказал судья, – отправлено из «Ритца» и напечатано на машинке.
– Разрешите взглянуть? – кинулся к судье Блор.
Выдернул письмо из рук судьи и пробежал его. |