Хотя… Аннабель подозревала, что бабушка в своем преклонном возрасте только порадуется некоторой известности.
— Спасибо, — произнес Себастьян, к которому, похоже, наконец вернулась способность говорить. — Мы необычайно ценим ваш поступок, уверяю вас.
— Давайте, давайте, — леди Викерс подкрепила свои слова нетерпеливым жестом. — Сам он ко мне в кровать не ляжет.
Себастьян снова подхватил дядю за подмышки, а Аннабель подошла к его ногам. Но едва она взялась за щиколотки графа и начала его поднимать, как услышала странный звук. И она посмотрела вверх, в ужасе от того, что этот звук может означать…
И вдруг Ньюбури открыл глаза.
Аннабель взвизгнула и разжала пальцы.
— Боже всемогущий! — воскликнула бабушка. — Это что же, ни один из вас не догадался проверить, жив ли он?!
— Он не двигался, вот я и подумала… — начала оправдываться Аннабель. Сердце у нее отчаянно билось и ей никак не удавалось совладать с дыханием. Пришлось прислониться к спинке кровати. Все как в детстве, когда братья набрасывали себе на головы простыни и с криками выскакивали из-за угла в ночь Всех Святых… Так же, только в тысячу раз хуже. В тысячу тысяч раз.
Леди Викерс обратила возмущенный взгляд на Себастьяна.
— Я ей поверил, — отозвался тот, аккуратно кладя голову лорда Ньюбури на ковер.
И все они внимательно уставились на графа. Глаза его вновь были закрыты.
— Он что, опять умер? — спросила Аннабель.
— Только если тебе очень повезло, — едко заметила бабушка.
Аннабель бросила дикий взгляд на Себастьяна. В его глазах явно читался вопрос: «Ты что же, не проверила?!»
Она попыталась ответить, с помощью взглядов и жестов, однако ей, похоже, не удалось ясно донести свою мысль, поскольку Себ наконец спросил:
— Что ты хочешь сказать?
— Не знаю, — простонала в ответ Аннабель.
— Бестолочи! Вы оба, — проворчала леди Викерс. Потом опустилась на колени. — Ньюбури, просыпайся!
Аннабель прикусила губу и нервно поглядела на дверь. Они давно уже перестали соблюдать тишину.
— Да вставай же!
Лорд Ньюбури застонал.
— Роберт, просыпайся, — снова позвала леди Викерс. И отвесила ему полновесную оплеуху.
Аннабель посмотрела на Себастьяна. Судя по всему, он был поражен не меньше ее и только радовался, что бабушка взяла бразды правления в свои руки.
Веки Ньюбури снова неуверенно распахнулись — нечто среднее между трепетанием крыльев бабочки и дрожанием медузы. Он закашлялся, хватая ртом воздух и пытаясь подняться на локтях. Потом поглядел на леди Викерс и несколько раз изумленно моргнул.
— Маргарет?
Она ответила еще одной пощечиной.
— Идиот!
Граф снова рухнул на ковер.
— Какого черта?
— Она моя внучка, Роберт! — прошипела леди Викерс. — Моя родная внучка! Как ты посмел!
«Вот когда воссияла истинным светом бабушкина любовь, — подумала Аннабель. — Как всегда, самым прихотливым образом».
— Она должна была за меня выйти! — пробормотал Ньюбури.
— А теперь не выйдет. И это не дает тебе права ее насиловать.
Аннабель почувствовала, как Себастьян взял ее за руку. Она ответила пожатием.
— Она пыталась меня убить, — заявил Ньюбури.
— Неправда! — Аннабель рванулась вперед, но Себ сжал руку и не пустил ее.
— Пусть твоя бабушка сама с ним разберется, — прошептал он. |