Изменить размер шрифта - +
Он едва удержал крик. Джон Манглс отклонил лезвием кинжала нож, показавшийся из земли, и схватил руку, которая его держала. То была рука женщины или ребенка, рука европейца!
   Ни с той, ни с другой стороны не было произнесено ни слова. Очевидно, обе стороны были заинтересованы в том, чтобы молчать.
   — Уж не Роберт ли это? — прошептал Гленарван. Как ни тихо произнес он это имя, но Мери Грант, разбуженная происходившим вокруг нее движением, проскользнула к Гленарвану и, схватив эту перепачканную землей руку, осыпала ее поцелуями.
   — Ты! Ты! — шептала девушка. Как могла она не узнать этой детской руки! — Ты, мой Роберт!
   — Да, сестричка, это я, — послышался голос Роберта. — Я пришел всех вас спасти. Но только тише!
   — Храбрый мальчик!.. — повторял Гленарван.
   — Следите за дикарями у входа, — снова донесся голос юного Гранта.
   Мюльреди, который оставил свой наблюдательный пост, привлеченный появлением мальчугана, опять вернулся к своим обязанностям.
   — Все в порядке, — промолвил он, — только четыре человека на страже. Остальные спят.
   — Смелее, — отозвался Вильсон.
   В одну минуту отверстие было расширено, и Роберт из объятий сестры перешел в объятия Элен. Вокруг пояса у него была закручена длинная веревка из формиума.
   — Мальчик, мой мальчик, — шептала Элен, — как это дикари не убили тебя!
   — Нет, не убили, я даже сам не понимаю, как это мне удалось во время обшей суматохи ускользнуть. Я выбрался из крепости и два дня скрывался в кустарниках, а ночью бродил вблизи крепости. Мне хотелось увидеть вас. Когда все племя хоронило вождя, я осмотрел ту сторону крепости, на которой находится ваша тюрьма, и увидел, что смогу добраться до вас. Я стащил из какой-то пустой хижины вот этот нож и веревку и вскарабкался к вам, хватаясь то за пучки трав, то за ветки кустов. К счастью, в скале, на которой стоит хижина, оказалось нечто вроде грота, и, чтобы добраться до вас, мне надо было прокопать только несколько футов в рыхлой земле. И вот я с вами!
   Двадцать поцелуев послужили безмолвным ответом на слова Роберта.
   — Идем! — сказал он решительным тоном.
   — А Паганель внизу? — спросил Гленарван.
   — Господин Паганель? — удивленно переспросил Роберт.
   — Да. Он ждет нас?
   — Нет, сэр. Разве господин Паганель не с вами?
   — Его здесь нет, Роберт, — ответила Мери Грант.
   — Как! Ты не видел его? — спросил Гленарван. — Значит, вы не встретились во время суматохи? Разве вы не вместе убежали?
   — Нет, сэр, — ответил мальчик, удрученный известием об исчезновении своего друга Паганеля.
   — Бежим, — сказал майор. — Нельзя терять ни минуты. Где бы ни был Паганель, он не может быть в более опасном положении, чем мы. Идем!
   Действительно, каждая минута была дорога. Нужно было спасаться бегством. К счастью, побег не представлял больших трудностей, если не считать почти вертикального двадцатифутового спуска по выходе из грота. Дальше до самого подножия горы склон не был крутым. Оттуда пленники могли быстро добраться до тянувшихся внизу долин. Маорийцы, если заметят бегство европейцев, должны будут в погоне за ними проделать длинный путь в обход, ибо им не был известен проход, вырытый между хижиной и склоном горы.
   Побег начался. Приняли все нужные меры предосторожности. Пленники один за другим пробрались через узкий проход и оказались в гроте. Джон Манглс, прежде чем покинуть святилище, уничтожил все следы подкопа и в свою очередь скользнул в отверстие, закрыв его затем циновкой, что делало проход совершенно незаметным.
Быстрый переход