Изменить размер шрифта - +
А раньше так хорошо срабатывало. – Бет улыбнулась. – Ну да ладно. Но предупреждаю, нравится тебе это или нет, я все равно собираюсь пригласить Лейси.

– Куда меня пригласить?

Они повернулись и увидели стоявшую в дверях Лейси с бланком заказа на спиртные напитки в руках.

Бобби смотрел на нее и видел туже женщину, которую в первый раз увидел при возвращении в Эль-Пасо. Та же чопорность, тот же вид «серой мышки». Шерстяные брюки и этот ее проклятый свитер. Но теперь он знал, что скрывается под этой скромной одеждой. Более того, он не мог больше отрицать ее истинную красоту. Изящество и утонченность. И ее кожу, подобную лепесткам белых роз с розовым оттенком.

– Мы с Бобби как раз говорили о том, чтобы просить тебя с Робин присоединиться к нам на ужин по случаю Дня благодарения.

Реакция Лейси была быстрой. Изумление, волнение, сильное желание – все это мгновенно промелькнуло на ее лице. Но как ни быстры были ее эмоции, она сумела так же быстро взять себя в руки.

– О, не стоит, – поспешно сказала она. – Это очень мило с вашей стороны, но День благодарения – сугубо семейный праздник.

– Все, кто находится здесь, «У Бобби», – единая семья, – пояснила Бет. – Питер тоже придет.

– Правда? – в унисон спросили Бобби и Лейси.

– Ну, он сказал «возможно», – пояснила Бет. – Но он уже встречал праздники с нами. Так что вы будете чувствовать себя вполне комфортно. Правда, Бобби?

Он с укором посмотрел на сестру. Он действительно не хотел этого. «Семейный» ужин уже сам по себе был испытанием для него, когда единственным его желанием было вернуться в Даллас и сыграть в посвященной Дню благодарения игре, а присутствие Лейси лишь усугубило бы ситуацию. Бобби звонил в Даллас, и впервые с момента получения им травмы тренер не проявил особой озабоченности по поводу его возвращения. Черт, он даже не очень охотно переслал ему план предстоящих игр. Не хватало только интриг в команде.

Но быстрый предупреждающий взгляд Бет, не говоря уже о томительном щенячьем ожидании, написанном на лице Лейси, не оставлял ему особого выбора.

– Да, ты была бы там очень кстати.

Лейси переводила взгляд с сестры на брата.

– Если вы считаете...

Бет широко улыбнулась:

– Да мы просто уверены.

– Тогда мы с радостью... – пришла в восторг Лейси. – Что принести?

– Только себя, – ответила Бет.

– Но я же могу внести посильный вклад? Какие-нибудь сладости. Пирог.

– Какой пирог? – неожиданно оживился Бобби.

Бет рассмеялась:

– Мой брат считает, что я совсем не умею печь.

– Не умеешь. – Бобби перевел взгляд на Лейси. – Можешь принести пирог. Поскольку моя протеиновая и сывороточная диета летит к черту, могу себя побаловать.

– А какой ты любишь?

– Вы, северяне, слышали когда-нибудь о таких пирогах, как «Черное дно» или «Бурбон с орехами пекан»?

– Нет, – пришлось признать Лейси. – Но я люблю сложные задачи. Попробую испечь и тот и другой.

– Вот и хорошо, – согласился Бобби. – Может, этот праздник пройдет не так уж и плохо.

Две недели спустя Лейси стояла на кухне, недоумевая, что же подвигло ее на то, чтобы предложить испечь даже не один, а целых два пирога, которые были для нее таким же откровением, как греческий язык или латынь. Бет снабдила ее стопкой кулинарных книг, но Лейси в конце концов остановилась на одной, под названием «Радость от кулинарии», поскольку искренне надеялась, что этот опыт доставит ей радость.

Быстрый переход