Изменить размер шрифта - +
И смокинга на нем не было. Но в вырез платья Бет он смотрел так, словно готовился к активным действиям.

— Господа! — Карсен встал между мужчинами и Бет. — Компания очень признательна вам за то, что вы нашли время в плотном графике своего рабочего дня и пришли сюда. Прошу вас, отдыхайте и наслаждайтесь прекрасной погодой. Я сам помогу мисс Крейтон и ее юному другу.

Карсен взял пакеты из рук Бет и взглянул в сторону мальчика.

— Что все это значит?

Бет наклонилась к нему, передавая сумки, и его ноздрей достиг экзотический аромат ее духов.

— Звонили из компании, которая поставляет продукты. Похоже, произошла какая-то путаница. Они побоялись, что не успеют сделать все вовремя. Поэтому… Я быстренько сходила в магазин, вернулась домой и кое-что приготовила. Ничего особенного, но думаю, все съедобно. А Джимми, соседский мальчик, согласился донести самую тяжелую сумку. Он очень хороший помощник, — громко сказала Бет, чтобы Джимми услышал, и улыбнулась ему.

Мальчуган улыбнулся ей в ответ, на его щеках появились ямочки. Он чем-то напомнил Карсену Патрика, когда тот был примерно в таком возрасте. Всегда веселый и готовый прийти на помощь.

— Боюсь, я не очень хороший повар, — тихо сказала Бет.

— Этого я не знаю, поскольку еще не пробовал ваши блюда, но помощник вы — отменный, — заявил Карсен с улыбкой.

— Доставили складные столики, которые мы заказывали для фуршета, — продолжала Бет, — но обслуживающая компания их не устанавливает. Мне кажется, неприлично устанавливать их в присутствии гостей.

У Бет был озабоченный и взволнованный вид. Она, несомненно, права, но Карсена всю жизнь учили, как находить выход из безнадежных ситуаций.

— Чепуха, мисс Крейтон, — произнес твердым голосом Карсен довольно громко, чтобы могли слышать члены комиссии. — Установка столов дает мужчине шанс продемонстрировать свою силу. Вперед, Джимми.

Остальные гости немедленно отозвались на призыв о помощи и устремились к складным столам. Бет начала распаковывать пакеты и коробки.

Ее испуганный возглас заставил Карсена обернуться.

— Это ужасно, — сказала она, глядя на помятый в середине торт.

— Зато оригинально, — подмигнул Карсен.

— Дорогая, — подключилась к разговору какая-то дама, — что может быть лучше, чем съесть кусочек шоколадного торта в обществе такого потрясающего мужчины!

Женщина разговаривала с Бет, но не сводила глаз с Карсена. Это была голубоглазая блондинка в маленьком черном платье, плотно облегавшем ее точеную фигуру. В ушах сверкали крупные бриллианты. Они наверняка стоят столько, что за эти деньги можно неделю кормить весь город с его пригородами, машинально подумала Бет.

— Шейла Дево, — представилась незнакомка, протягивая руку Бет, а потом Карсену.

— Ювелирный магазин Дево, — догадался Карсен.

— Именно так. Я живу здесь недалеко, просто подошла поздороваться. Мне кажется, наши родители знакомы. Мне бы хотелось встретиться с вами в другое время, когда вы будете не так заняты, и поговорить, — кокетливо произнесла Шейла, собираясь уходить.

— С удовольствием, — вежливо отреагировал Карсен.

Бет расстроилась.

— И как я додумалась предложить помятый торт женщине, которая может купить все торты в городе? Мне следовало нанять другую обслуживающую компанию.

Карсен не сдержался и хихикнул.

— Все довольны, Бет, расслабьтесь и попробуйте торт. — Он положил кусочек прямо ей в рот и скомандовал: — Жуйте и глотайте.

Бет молча повиновалась.

Быстрый переход