Корнелия рассказала им о своих опасениях.
— Сюда приходят только в назначенное мною время. Мне неудобно, чтобы меня ждали, когда я еще не готова или занята разговором с другим человеком. Герцог очень вежливый и учтивый человек, он не захочет поставить меня в неловкое положение. Он заедет ровно в половине одиннадцатого, не раньше, но и не позже.
Она оказалась права. За секунду до этого времени Корнелия услышала от Мари, что герцог приехал. Рене запретила ей ждать в салоне.
— Вам не следует выказывать слишком большое нетерпение, моя дорогая, — сказала она. — Мужчины желают лишь того, что трудно заполучить. Вы согласились поужинать с ним. Во всем остальном вы должны немного сопротивляться. Заставьте его подождать хотя бы четверть часа. Кроме того, мне нужно ему кое-что сказать.
Поэтому Корнелии оставалось только беспокойно ходить по оранжевой с золотом спальне, смотреть на себя в зеркало и восхищаться новым платьем, которое одолжила ей Рене. Сегодня это было атласное платье бледного зеленовато-голубого цвета, называвшегося «нильский голубой», от которого ее волосы казались очень темными, а глаза таинственными и влекущими.
В ушах у нее были восточные украшения, которые, как рассказала ей Рене, купил великий князь у одного китайского купца, посетившего царский двор с драгоценностями, некогда находившимися в императорской сокровищнице. Каскад из аквамаринов, бриллиантов и рубинов низвергался почти до самых ее плеч. Дополнением служили два широких браслета из таких же камней и кольцо с огромным неограненным рубином в окружении аквамаринов и бриллиантов.
На этот раз ее шляпка была небольшой — просто завиток из перьев, создававший ореол позади голо вы и привлекавший внимание к сияющему чуду ее глаз.
— Который час? — уже в десятый раз спросила Корнелия.
— Почти без четверти одиннадцать, еще четыре минуты, ваша светлость, — ответила Вайолет, и Мари, учившая эту девушку-англичанку, как причесывать ее госпожу, засмеялась.
— Когда мы влюблены, время то еле тащится, словно в оковах, то летит, как на крыльях! Терпение, мадемуазель. У вас впереди много-много лет.
— Но я уверена, что эти часы отстают, — не удержалась Корнелия.
— Еще три минуты, ваша светлость, — сказала Вайолет строгим голосом, и Корнелия снова принялась ходить по толстому ковру, сопровождаемая шелковым шелестом юбок.
В салоне Рене разговаривала с герцогом.
— Мне кажется, вам не следовало бы вывозить Дезире сегодня, — проговорила она, когда он приехал.
— Почему? Что случилось? — осведомился герцог.
— Она очень молода. Вы вскружите ей голову своей лестью, а она, как я уже говорила вам, не для вас.
— Разве я когда-нибудь намекал на что-нибудь другое? — спросил герцог. — Я пригласил даму поужинать, а вы тут же делаете поспешные заключения.
— Мой милый Дрого, я знаю вас много лет, — ответила Рене. — Вы слишком очаровательны, чтобы выпускать вас на свободу — на беду тем Несчастным женщинам, на которых вы тратите свое обаяние. Дезире, как я вам уже говорила, влюблена в другого, в человека, который однажды сделает ее очень счастливой. Я не хочу, чтобы ее жизнь оказалась сломанной из-за мимолетного каприза скучающего герцога.
— Скучающего? Кто сказал, будто я скучаю? Рене улыбнулась ему:
— Может быть, не стоит заглядывать слишком глубоко? Я просто предлагаю вам поискать развлечений в другом месте.
— А если я откажусь?
— Я не угрожаю вам.
— Но вы очень строги со мной, не правда ли, Блайт? — сказал герцог, обращаясь за поддержкой к Арчи. |