Затем… — Рэй-Гинсей рассмеялся. — За всю историю аристократии наверняка не возникало столь совершенной пары.
Слова Ди резко оборвали смех бандита.
— Тебе нравится убивать, да?
— Э?
— Склонность к убийству хороша только при уничтожении аристократов.
Рэй-Гинсей мгновенно отскочил, прокричав в полёте:
— Дурак!
Дочь графа Ли однажды назвала Ди точно так же.
Три чёрные молнии сорвались с правого бедра разбойника. Одна, пролетев по дуге над головой Ди, устремилась к нему с тыла. Другая зигзагом ушла вправо, стелясь над самой землёй и скашивая каждую попадающуюся на пути травинку, а затем резко развернулась у ноги охотника и рванулась к его подмышке. Третья же метнулась прямо на дампира, отвлекая его внимание на себя. Каждый клинок-сорокопут избрал свой курс, и летели они так быстро, что дух захватывало.
Однако…
Всё оружие Рэя-Гинсея было сбито в воздухе. Весело лязгнув о сталь, лезвия упали на землю.
В кустах болезненно ахнули: левая рука Рэя-Гинсея оказалась обрублена по самый локоть. Всё ещё крепко сжимавшая в кулаке благовонную свечу конечность кувыркнулась в траву. Это Ди, ринувшийся туда, куда приземлился Рэй-Гинсей, едва только отразил атаки молний-сорокопутов, отсёк противнику руку.
Из раны хлынула кровь — фонтаном, как и у троих, упокоенных навек головорезов, однако лицо Рэя-Гинсея исказило не страдание, но непонимание. Швырнув клинки, он тут же встряхнул благовонную временную ловушку. Ну и где же её обещанный обманный запах? Свеча даже не зажглась! Фальшивка! Когда её подменили, и кто мог это сделать?!
Боль и подозрения терзали красавца-злодея, а в лицо ему уже упёрся обнажённый меч.
— Где мисс Лэнг?
— Как глупо, — простонал Рэй-Гинсей, зажимая страшную рану. — Ты беспокоишься о какой-то там девчонке и собираешься прикончить меня — меня, человека, поведавшего тебе о своём презрении к аристократам, о намерении убить графа! Будь ты проклят, дампир… Ты делишь со знатью ночь, а со смертными — день, но не принят ни в одном из этих миров. Всю твою жизнь на тебя будут смотреть как на шпиона сумерек.
— Я охотник на вампиров, — тихо ответил Ди. — Где мисс Лэнг? Ещё миг — и я порежу лицо, которым ты так гордишься.
Это не было пустой угрозой. Призрачная аура, некогда остановившая Рэя-Гинсея в тумане, сейчас надавила на него на порядок сильнее, и бандит услышал, как из его рта сами собой вылетают слова, рождённые нечеловеческим ужасом.
— В лесу… Иди прямо к входу в северный лес…
— Отлично.
Невидимые оковы тотчас же спали.
Тело Рэя-Гинсея стрелой взмыло в воздух, и его тут же пронзил серебряный луч меча-бастарда.
Однако не кто иной, как Ди, с глухим стоном пал на колено.
— Что? Это же невозможно!.. — воскликнул выглянувший из-за каменного монолита Дэн.
Когда Рэй-Гинсей прыгнул, клинок Ди в мгновение ока скользнул в брюхо врага. Лезвие наполовину вошло в тело противника — и всё же остриё его торчало из живота охотника!
— Проклятие! — выплюнул Рэй-Гинсей, отскакивая.
В этот миг произошло нечто ещё более странное: меч, что держала рука Ди, вышел из плоти Рэя-Гинсея, а лезвие, засевшее в теле Ди, синхронно покинуло тело дампира!
Ошеломлённый мальчик не мог оторвать глаз от жуткой сцены.
— Теперь понятно. Я слышал о мутантах вроде тебя, — пробормотал Ди. Он так и стоял, опираясь на колено и слегка морщась от боли. Тёмно-красное пятно расплывалось по подолу его рубахи. — Ты искривляешь пространство, не так ли, сукин сын? Ты был близок…
Рэй-Гинсей отпрыгнул футов на десять; глаза его сверкали, из горла рвалось омерзительное рычание. |