Однажды за обедом в “Гараже” (они сидели в прозрачном выступе на
улицу, откуда открывался вид на казино “Шангри-Ла” и редакцию
“Известий”), Мюс коснулась его самого больного нерва.
- Все существенные социальные перемены, - сказала она, - очень
быстро отражаются в фольклоре. То, что происходит сейчас в России,
затрагивает один глубинный, можно сказать, архетипический пласт. Я не
очень сложно выражаюсь?
- Ничего, разберусь, - отвечал Степа, подхватывая вилкой колобок
риса с полоской сырой туны (он ел суши только вилкой).
- Эта тема, - продолжала Мюс, - столкновение двух исконных начал
русской души. Одно из них - доброе, лоховатое, глуповатое, даже
придурковатое, словом, юродивое. Другое начало - наоборот, могучее,
яростное и безжалостно-непобедимое. Сливаясь в символическом браке,
они взаимно оплодотворяют друг друга и придают русской душе ее
неиссякаемую силу и глубину.
Степа промокнул салфеткой губы и покосился на аккуратную грудку
собеседницы.
- Допустим, - сказал он. - А при чем тут перемены?
- Вот тут и начинается самое интересное, - ответила Мюс. -
Лоховатое начало в русском городском фольклоре много лет было
представлено разваливающимся “Запорожцем”. А непобедимое начало -
бандитским “Мерседесом-600”, в зад которому “Запорожец” врезался на
перекрестке, после чего и начинался новорусский дискурс. В чем
символическое значение перекрестка, объяснять не надо - это и крест
Господень, и распутье, и роза ветров... Есть много причин, по которым
народная душа вступает в брак с собою именно на перекрестке. Это надо
раздвинуть?
Иногда Мюс все же употребляла кальки с английского.
- Нет, не надо, - сказал Степа. Про символический брак он слушать
не хотел - слова “бандит”, “заД” и “дискурс” в одном предложении не
особо радовали. Дело было в том, что попытки Мюс объяснить ему смысл
слова “дискурс” не увенчались успехом, и единственная ассоциация,
которая у него каждый раз возникала, была с болгарским словом “кур”,
аналогом великого русского трехбуквенника, отчего “дискурс” казался
чем-то вроде дисконтного пениса из Болгарии. Из-за этого смысл фразы
делался грозно-многозначительным.
- Важно здесь то, что сегодня этот символический брак происходит
в новой форме. Социологи еще ничего не поняли, а фольклор уже отразил
случившуюся перемену. Она видна в анекдоте про шестисотый “Мерседес” и
черную “Волгу”. Как следует из его анализа, оба исконных начала -
лоховатое и непобедимо-могучее - получили в народной ментальности
новые репрезентации. Эта революция в сознании и есть парадигматический
сдвиг. Я понятно говорю?
- Нормально, - сказал Степа. - А что за анекдот такой?
- Ну как же, - ответила Мюс. |