Изменить размер шрифта - +

— Не знаю. Не беспокойся. Скоро приедет Сент.

Он хотел увидеть ее тело с самой первой встречи, и ему казалось, что это было очень давно. Но он не увидел его и теперь. Его взгляд задержался на ее затененном от света лице — ужасно бледном.

— Убью мерзавца! — проговорил он тихим, срывающимся голосом.

— Не выдумывай, Брент! Дай мне бархатный халат, тот, вишневый.

Фелиция обмотала влажные волосы Байрони толстым полотенцем, а Мэгги быстро вытерла ее. Брент подал халат.

— Хорошо. Теперь положи ее в постель, Брент.

«Какая она легкая, — подумал он, поднимая ее. — Какая хрупкая…»

Они укрыли ее тремя толстыми одеялами.

Фелиция сняла с волос полотенце и принялась распутывать локоны.

— Прекрасно, Фелиция. Спасибо. Пойди проследи, чтобы доктор Моррис шел прямо сюда. И никому ни слова, Фелиция, хорошо?

— Но кто она, Мэгги? Что она здесь делает?

— Это не твое дело, Фелиция. Делай, что тебе сказано.

— Почему она не приходит в сознание? — снова спросил Брент, когда они остались одни.

— Ради Бога, да не знаю я! У нее сильный жар.

Возможно, инфлюэнца. Стало быть, Брент, это твоя Байрони. Кто она такая?

«Моя Байрони. Та самая Байрони, чье имя ты повторял, когда получал удовольствие с другой женщиной».

— Байрони Батлер, — ответил Брент и посмотрел в расширившиеся глаза Мэгги.

— Жена Айры Батлера?

— Да. Черт побери, она не имеет ко мне никакого отношения, Мэгги! Я уже давно ее не видел.

И не имею никакого понятия о том, почему она оказалась одна, и…

— Очевидно, она шла к тебе.

" — Нет, — с горечью в голосе возразил он. — Она хотела, чтобы я оставил ее в покое. Ей был нужен покой. Она велела мне убираться к черту.

Нет, это говорил только ты.

— Но куда же она тогда шла?

— Я не знаю. Так или иначе с нею, очевидно, что-то случилось…

— Что-то ужасное, и она шла к тебе, потому что больше идти было некуда. — Мэгги помолчала и положила ладонь на лоб Байрони. — Такая молодая, — вздохнула она. — Ты пошлешь за ее мужем?

— Нет, черт побери! Когда я еще на улице предложил ей доставить ее домой, она крикнула мне, что не хочет туда возвращаться. Не знаю, что делать.

— Ладно. Посмотрим, что скажет Сент, — проговорила она, когда в дверях показался доктор.

— Хорошенькое дело, Брент! Вытаскивать человека из дому на ночь глядя… Э, кто это? Байрони!

Сент взглянул на Брента, но тот только пожал плечами.

— Мэгги думает, что это инфлюэнца. Она не приходит в себя, Сент.

Снимая плащ и шляпу, которые он вместе с зонтиком бросил в угол, Сент задал по крайней мере с полдюжины вопросов, но не сказал при этом ни слова.

Усевшись рядом с Байрони, он осторожно приложил ладонь к ее щекам.

— Я пойду, Брент, — сказала Мэгги. — Мы, разумеется, болтать не будем. Пошли за мной, если я буду нужна.

— Спасибо, Мэгги.

— Не скажешь ли ты, Брент, что здесь все-таки происходит? — спросил Сент, не поднимая глаз.

Брент рассказал, как было дело. Доктор что-то пробормотал.

— Тебе, как и мне, остается только догадываться о причинах, — закончил Брент. Он видел, как Сент раздвинул полы халата и приложил ухо к груди Байрони.

— Легкие чистые, — заметил он и уже был готов запахнуть халат, как внезапно замер.

Быстрый переход