Изменить размер шрифта - +

— Слушай, Лесситер, — начал он, вдруг вспоминая о своих связанных руках. — Давай поговорим начистоту, как мужчина с мужчиной. А потом решай. Может, тебе интересно, как все обстоит на самом деле…

— Мне уже рассказали, — бесстрастно отозвался Лесситер и замолчал. Девону почему-то показалось, что он очень сердит на сестру. Спорить с ним или задавать вопросы было бесполезно.

Лесситер отошел от Кейтлин, и, подхватив концы веревок, которыми были связаны Девон и Мортон, подвел их к дереву и накрепко привязал спинами к стволу. Закончив, он окинул взглядом всех пленников.

— Поговорим утром… Может, за ночь что-нибудь вспомните или придумаете.

— Как знаешь, — ответил Девон и в упор посмотрел на Леситтера. Ему хотелось кое-что добавить, но ледяной взгляд наемника недвусмысленно предупреждал, что не стоит его сердить. Может, Кейтлин все ему рассказала. Ох уж эти женщины!.. Но теперь делать нечего. Остается только ждать и надеяться на чудо. В том смысле, что на рассвете Райту, может быть, вздумается отправиться на их поиски.

Лесситер словно угадал его мысли и улыбнулся так зловеще, что Девон напрягся.

— На всякий случай. Если вдруг какие дурные мысли в голову полезут… Твоя сестра будет спать рядом со мной. И за все поплатится она…

Девон ничего не ответил. Ярость переполняла его, но со связанными руками трудно ответить противнику что-либо достойное.

Глава пятая

Дж. К. Дюран внимательно слушал, и его одутловатое лицо медленно наливалось кровью.

— Значит, ты считаешь, что он захватил их? — перебил он говорившего. — А если он сам лежит сейчас где-нибудь с пулей в башке?.. Почему никто из твоих бездельников не поскакал с ним?!

Мужчины, стоявшие перед Дюраном, переглянулись и опустили головы. Потом осмелился худой и остроносый Дарт Симпсон:

— Лесситеру не надо помогать. Если уж он стал на след, то своего не упустит.

— Мне не нужны сказки, Симпсон. Мне нужен результат!

— Я нанял Лесситера потому, что видел его в деле, — вмешался Уолт Тирелл и шумно вздохнул. — Еще в Форт-Уорте видел. Он застрелил двоих, прежде чем те успели вытащить кольты. Один из них был старый Морелл. Никто ничего и понять не успел… И чего они сцепились? — Тирелл пожал плечами. — Там и драки-то особой не было, так, выпивали ребята, в картишки перекидывались по маленькой…

Дюран нетерпеливо махнул рукой.

— Меня не интересует, какой он крутой. Я нанял его схватить двух воров, которые не дают мне покоя! И мне нужно, чтобы он притащил их сюда!

— А если он приведет их живыми?

Дюран смерил Тирелла ядовитым взглядом:

— Тогда мы сами их повесим! Рядышком, на самом крепком суку.

Дарт Симпсон сплюнул на землю.

— Дюран, но ведь… одна-то из них — баба…

— Тем хуже для нее. Нужно думать, прежде чем грабить мои поезда.

Дюран снова уперся взглядом в Тирелла.

— Эту банду из Затерянного каньона не так-то легко взять, — пожал тот плечами. — Они вполне могли и ухайдакать Лесситера… Надо было мне самому с ними разделаться.

— Надо было! — зло перебил Дюран. — Я уже три года это слышу!.. И пока, кроме убытков и неприятностей, — ничего.

— Деньги — дело наживное…

Наткнувшись на свирепый взгляд Дюрана, Тирелл не договорил. Тот секунду смотрел на него, словно размышляя: уничтожить сейчас, или подождать? Потом круто развернулся и грузно зашагал прочь.

— Ты чего, совсем рехнулся? — спросил Дарт, когда Дюран скрылся за углом. — Нарочно его злишь?

Тирелл пожал плечами.

— Да ничего он не злится. Мы столько лет с ним в одной упряжке, что, наверное, и в аду вместе гореть будем.

Быстрый переход