|
– Но это же было так давно, – удивилась Клара, отказываясь понимать, – когда он был еще совсем ребенком. Какое отношение это имеет к Маре? Или к тому, почему Эдвард вырос таким, каким вырос?
Патрик, казалось, не слушал их, продолжая разбирать оставшиеся предметы: книжечку стихов Йейтса, еще один сборник поэзии Джонни Мура и подшивку газетных заметок, связанных с гибелью родителей Мары.
– Это и не должно иметь прямого отношения к делу, – заметил Патрик. – Но для типов вроде Эдварда их детство – это хлеб с маслом, их валюта, которую они используют, чтобы вызывать сочувствие.
– Мара допустила единственную ошибку: она навела справки на этот счет.
– Может быть, визит Эварда как раз и состоял в том, чтобы убедиться, что именно вы знаете?
– Уверена, что так оно и есть. Он тут хвастался своими успехами на поприще брокерства. Так тонко – дразнил меня. Знает, что я в курсе, но сделать ничего не могу.
– Где тут написано про Канаду? – спросил Патрик. – Никак не найду.
– Вот в этой заметке, – указала Мэйв, вынув из подборки пожелтевших вырезок одну. По-прежнему чувствуя дурноту, она следила за тем, как Патрик читал заметку.
Родители Мары погибли в нашумевшей аварии на пароме в Ирландии. Будучи тинейджером, она написала письма в несколько ирландских газет с просьбой выслать ей эти заметки. Глядя на Патрика, Мэйв чувствовала, как участился ее пульс. Она ждала, что он скажет, какую информацию свяжет с другими ключами.
– «Жители Арда-на-Маре», – прочел Патрик. – Что такое Ардна-Маре?
– Это город на западе Ирландии, где погибли ее родители.
– Что означает это название?
– На гальском языке «ард» означает «пик, вершина», а «мара» – море.
– Я не знал, что Мару назвали в честь моря! – воскликнула Клара.
Мэйв кивнула:
– И в честь города. Там родилась ее мать. Читай дальше, Патрик.
– «Жители Арда-на-Маре построили мемориал в память погибших на пароме. Латунная табличка с именами всех погибших на борту злополучного судна будет установлена на гранитной плите, подаренной семьей из Новой Шотландии, Канада. Фредерик Нил прибыл в Ардна-Маре, чтобы встретиться с кораблестроителями Аран для принятия третьего и самого крупного судна в семейной экскурсионной флотилии. Сообщение о гибели мужа его вдова, Камилла Нил, получила в своем офисе в гостинице в городе Кейп-Хок, Новая Шотландия. „Семье хочется сохранить живую память о Фредерике“, – сказала она по поводу памятника. От дальнейших комментариев она отказалась».
– Ну разве это не благородно? – сказала Клара.
– Интересно, есть ли в числе упомянутой флотилии экскурсионные суда для наблюдения за китами… – задумчиво сказал Патрик, пристально глядя в глаза Мэйв.
У нее тряслись руки, и, желая скрыть это, она зажала их между коленями.
– Как вы полагаете, Мэйв?
– Представления не имею.
– Кейп-Хок, – продолжал он. – Одно из тех мест, где можно посмотреть на китов-белуг.
Клара улыбнулась:
– Так белуги есть и в аквариуме «Мистик». Мэйв, ведь вы же член их общества!
– Верно, – сказал Патрик. – Разве нет?
– М-м-м. – И Мэйв крепко сжала шаль. Нет, дело никак не в холодных ночах: за окнами в саду полно светлячков, и воздух полон летними ароматами цветов. Но у нее было впечатление, что прямо из раскрытого окна на нее веяло арктическим холодом. |