|
— Но ведь это не настоящая еда, правда? — снова попытался я завести разговор. — Всего лишь идея еды, концепция. Но я вот чего не могу понять: если у идеи еды такой же вкус, как у настоящей еды, то…
Не сводя глаз с моря, Фидорус поднял руку:
— Тихо!
— Что? — прошептал я, вытягивая шею. Затем осторожно поднялся и посмотрел за корму, но увидел только мокрые страницы, крутившиеся в зыби. — Что случилось?
Катушка на удилище доктора внезапно ожила, быстро щелкая и разматываясь, меж тем как леса резко натянулась и стала уходить сквозь волны, как нож сквозь масло.
— Ух ты! — Фидорус уперся ногами в транец, изо всех сил откидываясь назад, а удилище изогнулось от натяжения, как лук.
— Людовициан? — Я заметил, что пячусь. — Вы поймали людовициана на удочку?
Доктор боролся с рыбиной, волоча и подтаскивая к себе кого-то на несколько щелчков катушки зараз, да и те давались ему с огромным трудом. Леса рассекала воду, уходя то влево, то вправо.
— Не думаю.
Я обернулся и увидел позади себя Скаут.
— Скаут, — прошипел доктор сквозь стиснутые зубы, — какого черта ты здесь делаешь? Поднимись и выруби двигатель, иначе мы его упустим.
— Это не людовициан. Рыба таких размеров не станет…
— Скаут, делай, что тебе сказано! Выруби эти чертовы двигатели!
Она повернулась на каблуках и пошла через палубу.
Я посмотрел на Фидоруса.
— Могу я чем-нибудь помочь?
— Смочи катушку. Возьми ведро и плесни немного на лесу, а то перегреется.
Он еще провернул рукоятку катушки, и кончик удилища сильнее подался вперед, а леса продолжала разрезать море под разными углами. Я схватил ведро и сделал, как мне было велено.
— Вот так. — Доктор говорил с трудом, потому что борьба с рыбой отнимала у него все силы. — Мы его измотаем и вытащим на поверхность. Гарпун! Где твой гарпун?
Я оставил его рядом с ноутбуком Никто.
— Сейчас принесу.
Тут как раз остановился двигатель. Скаут спустилась по трапу и прошла мимо, направляясь к корме и окликая доктора.
— Честное слово, это не наша акула. Это какая-то другая тварь, что-то вроде — как их там? — что-то вроде прилипалы.
Я почти уже вернулся, неся с собой гарпун, когда она осеклась.
— Что случилось? — Я бросился вперед и увидел, что удилище Фидоруса распрямилось над транцем, а леса расслабленно свисает в воду. — Сорвалась?
Скаут посмотрела на меня, вращая глазами:
— Это была не акула.
Мы оба повернулись к доктору. Скаут скрестила на груди руки, а Фидорус еще на пару щелчков провернул рукоятку катушки. На этот раз из-под волн никакого сопротивления не было. Доктор стал крутить катушку быстрее, пока в воздухе не запрыгал, роняя капли, перекушенный конец лесы. Он отцепил удилище от его креплений и втащил на палубу.
— Смотри: сверхпрочная леса — и как перерезана. Что-то вроде прилипалы?
Скаут взяла лесу и осмотрела ее.
— Что ж, иногда и я ошибаюсь, — сказала она. — Время от времени.
— Значит, это был он? — спросил я. — Людовициан?
Фидорус выбрался из своего рыбацкого кресла и поднялся, вытягивая в стороны руки и расправляя плечи.
— По-моему, да, а ты как думаешь?
Я осторожно положил гарпун на палубу и шагнул к транцу. Упершись рукой о принтер, чтобы удерживать равновесие, я перегнулся через леера и посмотрел вниз. За кормой синел океан и блестели на солнце две белые пропитанные водой страницы.
— Ну и где же он теперь? — спросил я, продолжая смотреть вниз. |