Изменить размер шрифта - +

— Все хорошо, благодарю вас, мисс Уиверн.

Андреа отвечала на банальные вопросы, сознавая, что время летит, а у нее назначена встреча с остальной компанией.

Мисс Уиверн неожиданно спросила:

— Ты давно виделась с мистером Деннистоуном?

— Вы не имеете права задавать мне такие вопросы, и я отказываюсь отвечать, — вспыхнув, огрызнулась она, повернулась к двери и распахнула ее.

— Спешишь пожаловаться своей тете Кэтрин?

Андреа остановилась, побелев от страха:

— Что вы имеете в виду?

Мисс Уиверн злорадно объяснила:

— Все очень просто. Ты приехала сюда в качестве так называемой стажерки, зная, что тебе все сойдет с рук. Твоя тетя — главная сестра-хозяйка!

— Откуда вы это знаете? — У Андреа дрожали губы, но она должна была выяснить источник информации мисс Уиверн.

— Во время отпуска я посетила миссис Деннистоун, и она рассказала мне, видимо не понимая, как важно держать это в секрете. Она также призналась, что была рада отослать тебя подальше, потому что ты вешалась на шею ее сыну.

— Тогда зачем она пригласила меня на Рождество?

Мисс Уиверн фыркнула:

— Она пожалела тебя, потому что ты потеряла отца.

— Не верю ни одному слову! Миссис Деннистоун добрая и благоразумная. Она не хочет, чтобы я вышла замуж за Тревора, но вопрос так никогда и не стоял. В любом случае, Тревор влюблен в другую.

— Да? Весьма вероятно, когда ты увидела, что у вас с ним ничего не получится, то была рада приехать сюда, где можно встретить множество мужчин. Ты же цепляешься ко всем подряд. Постояльцы или обслуживающий персонал, старые или молодые, — не имеет значения. Ты не оставила в покое даже старого мистера Честера. Не теряла зря времени в его типографии. — Глаза мисс Уиверн блестели. — Ты… ты с ума сходишь по мужчинам!

Андреа с трудом держалась под напором обрушившихся на нее слов, но не проявляла страха. Она приняла вызов, брошенный ее собеседницей.

— Вы видели, как я выходила из типографии мистера Честера, но вы не видели меня в ту ночь выходящей из номера Тревора Деннистоуна, потому что я никогда не была там. Вы придумали все, чтобы опорочить меня. — Андреа пришла в неописуемую ярость. — С того момента, как я приехала сюда, вы невзлюбили меня и делали все, чтобы выжить меня отсюда. Вам повезло, что Тревор остановился именно в этом номере, а вы дежурили в ту ночь по этажу, и вам пришлось ухаживать за женщиной, занимавшей комнату напротив.

Лаура Уиверн сначала покраснела, потом ее щеки побелели, поскольку Андреа говорила чистую правду. Лаура случайно узнала, в каком номере остановился Тревор Деннистоун, и, когда женщине в 379-м номере стало плохо, она не удержалась, чтобы не воспользоваться удобным случаем: заставила Андреа спуститься вниз в четыре часа утра.

— Твоя взяла, — согласилась мисс Уиверн, — но я еще пользуюсь здесь некоторым авторитетом.

— Но я уже не работаю под вашим началом, — возразила Андреа, — и вы не имеете права вмешиваться в мои личные дела. Вы можете сделать мое положение в отеле невыносимым, рассказывая всем, что я племянница миссис Мейфилд, но какая вам от этого польза? Я не мешаю вашему продвижению по службе. — Злые слова вырывались одно за другим, так как ей нечего было терять.

С мисс Уиверн произошла удивительная перемена. Она встала, но зашаталась:

— Продвижение? Думаешь, я забочусь об этом? Я хотела от жизни только одного: Мервина, а мне приходилось наблюдать, как ты и дюжина других девиц гуляют, смеются и танцуют с ним. А теперь он женился на маленькой глупенькой актриске!

К ужасу Андреа, помощница главной сестры-хозяйки упала в кресло и, закрыв лицо руками, разразилась бурными рыданиями.

Быстрый переход