|
– Прежде чем вы начнете читать мне нотацию, я хочу сообщить, что уже согласилась принять помощь виконта. Теперь он будет сопровождать меня на все операции.
Коутс перевел взгляд с Фебы на Деверелла и после небольшой паузы кивнул:
– Что ж, хорошо, но давайте не будем больше говорить на эту тему. Я приехал, чтобы узнать, появилась ли у вас новая клиентка, подыскивающая себе место? Судя по тому, что вы совсем недавно провели операцию, у вас есть девушка, нуждающаяся в работе…
Феба рассказала ему о мисс Спрай, и вскоре из их разговора виконт понял, что у Коутса много знакомых и деловых партнеров из среды состоятельных торговцев и банкиров.
– Думаю, нам будет нетрудно устроить в хороший дом гувернантку с безупречной репутацией и опытом работы с маленькими детьми, – с улыбкой сказал Коутс, выслушав Фебу. – Я займусь этим и дня через два сообщу вам о результате своих поисков.
Лицо Фебы просияло.
– Мы все были бы вам очень признательны, если бы вы устроили эту милую девушку, поскольку у нас на примете нет подходящей работы для нее. После того как слухи о происшествии в доме Чифли распространились в обществе, я не хочу рисковать, подыскивая ей место в доме местной знати.
– Вы совершенно правы, дорогая, – поддержал ее Коутс. – Теперь вам следует быть предельно осторожной.
Виконт был полностью согласен с этим выводом; Лофтус произнес те слова, которые давно уже вертелись у него на языке.
Феба поморщилась, но тут гость, словно ничего не заметив, встал и повернулся к Девереллу.
– Не могли бы вы уделить мне несколько минут, милорд? – вежливо спросил он.
Виконт улыбнулся:
– Конечно, могу. – Стараясь не смотреть на Фебу, которая с подозрительным видом поглядывала на него, он махнул рукой в сторону двери. – Пойдемте, я провожу вас.
Коутс отвесил Фебе поклон.
– Я свяжусь с вами через пару дней. – Он кивнул Эммелин и вышел вслед за виконтом в коридор.
Миновав помещение конторы, где дежурил Бертлз, джентльмены вышли на улицу ипрошли несколько ярдов по тротуару, не желая разговаривать под окнами агентства.
Наконец Коутс остановился и смущенно откашлялся.
– Надеюсь, у меня нет повода сомневаться в чистоте ваших намерений, милорд?
Джослин с улыбкой посмотрел в глаза своему собеседнику.
– Разумеется, нет.
– Тогда у меня есть один вопрос… Как вы относитесь к тому, что мисс Маллесон руководит работой агентства? Я вот уже более трех лет оказываю ей посильную помощь и, признаюсь, восхищен этой женщиной. Мисс Маллесон спасла много несчастных девушек от…
– От незавидной судьбы, – подсказал Деверелл.
– Да, именно так.
Виконт задумался на мгновение, подыскивая слова.
– У меня нет оснований неодобрительно относиться к деятельности мисс Маллесон, и, как и вы, я восхищен ее отвагой и честностью. Но я не могу допустить, чтобы она подвергала себя опасности.
Их взгляды снова встретились, и тон Деверелла стал более твердым.
– Поскольку у меня нет права запретить ей заниматься столь рискованной деятельностью, я вынужден сам участвовать в операциях в качестве ее телохранителя. При этом я преследую только одну цель – обеспечить мисс Маллесон и ее людям полную безопасность.
Коутс с улыбкой протянул виконту руку.
– Спасибо за откровенность. Мне кажется, мы поняли друг друга. Если вам понадобится моя поддержка, я почту за честь помочь вам.
Попрощавшись с Коутсом, Деверелл вернулся в агентство в прекрасном расположении духа, радуясь тому, что совсем неожиданно приобрел еще одного союзника. |