Изменить размер шрифта - +
Тем не менее он все равно чувствовал себя не в своей тарелке.

Кроме званого вечера леди Рэтдаун, Малколм намеревался сегодня посетить еще два бала, и всю эту неделю он исправно каждый день выезжал в свет. Дело было вовсе не в приказе Генри. Малколм сам хотел во что бы то ни стало найти ту леди, которую видел ночью в темном переулке; инстинкт самосохранения подсказывал ему, что сейчас это было его главной задачей.

Постепенно он понял, что грандиозные балы, на которых юные-леди ищут себе женихов, не то место, где можно найти таинственную незнакомку, так как эта женщина, вероятно, уже не слишком молода; скорее всего она вдова или почтенная мать семейства. В результате он начал посещать прежде всего те дома, где можно было встретить подобных дам.

Вздохнув, Малколм еще раз внимательно обвел глазами просторную гостиную. И тут увидел ее: дама, наклонившись, что-то сказала пожилой особе, сидевшей на диване, и, выпрямившись, повернулась к высокому джентльмену атлетического телосложения.

Малколм сразу же узнал обоих: леди он успел хорошо разглядеть ночью и сейчас не сомневался, что это именно она. Джентльмена он видел мельком, поэтому некоторые сомнения у него все же оставались.

Прижавшись спиной к стене, Синклер стал наблюдать. Парочка находилась в противоположном конце комнаты, й к тому же в помещение входили все новые гости, поэтому Малколм мог не опасаться, что леди и ее кавалер заметят слежку.

Через несколько минут музыканты, расположившиеся в смежной комнате, заиграли вальс. Джентльмен что-то с улыбкой сказал леди, и она подала ему руку. Малколм отметил, что стройная высокая незнакомка была хороша собой, хотя ему не очень нравились женщины выше среднего роста.

Когда они отправились танцевать, Малколм внимательнее вгляделся в пожилую даму, с которой общались интересовавшая его леди и ее кавалер, и тут же, к собственному изумлению, он узнал Эдит Балмейн; когда-то она дружила с его покойными родителями, а несколько месяцев назад он столкнулся с ней на Бонд-стрит и они мило поболтали.

Судя по фамильярной манере общения, незнакомка приходилась Эдит родственницей, и это немало позабавило Малколма. Отделившись от стены, он пересек комнату, на ходу бросив взгляд на танцующих, леди и ее партнер кружились в вальсе так самозабвенно, как будто, кроме них, на паркете не было других пар. Малколм готов был биться об заклад, что они – любовники.

Ловко увильнув от двух юных леди, пытавшихся обратить на себя его внимание, Синклер не спеша подошел к дивану, на котором сидела Эдит Балмейн.

– Добрый вечер, миссис Балмейн. – Он отвесил легкий поклон. – Вы меня помните? Малколм Синклер к вашим услугам.

Эдит с интересом взглянула на него.

– О Малколм! Я рада снова видеть вас, мой мальчик. Как поживаете?

– Прекрасно. С недавних пор я начал выезжать в свет, как говорится, чтобы себя показать и на людей посмотреть.

– Не сомневаюсь, что двери всех лондонских домов открыты для вас. Кстати, вашу матушку очень любили в свете, но вы вряд ли это помните…

Малколм плохо помнил свою мать, однако надеялся, что вальс не будет длиться вечно и экскурс в историю скоро закончится.

Эдит внимательно посмотрела на него.

– Вы, вероятно, уже закончили учебу?

– Да. Окончив университет в прошлом году, я отправился вместе с друзьями путешествовать, а несколько месяцев назад вернулся в Лондон.

И Малколм коротко описал Эдит свои странствия и лишь под конец задал свой главный вопрос:

– Вы приехали сюда одна, мэм?

Эдит загадочно улыбнулась:

– Нет-нет, я приехала сюда с племянницей, мисс Маллесон; она сейчас танцует, но скоро должна вернуться.

– О! Не та ли это леди, которая несколько минут назад разговаривала с вами? У нее очень импозантный кавалер.

Быстрый переход