– Нас интересует пистолет, который ты носишь под пиджаком. Вот ты и объясни, на кой черт ты носишь его с собой?
Сэл рассматривал жетон.
– Это мое дело, – произнес он. – Вы не имеете права допрашивать меня. Мы что, черт возьми, живем в полицейском государстве?
– Дай мне пистолет, – сказал Карелла.
– Зачем?
– Дай, я сказал, – рявкнул он.
Сэл полез в кобуру, висевшую у него под мышкой.
– Рукоятью вперед, – сказал Карелла.
Сэл протянул ему пистолет. Карелла осмотрел его и передал Хейзу.
– Айвер Джонсон, 22-го калибра, – сказал он.
– На клейме предохранителя – восьмерка, – Хейз повертел пистолет в руках и понюхал ствол.
– Какого черта вы его нюхаете? – изумился Сэл. – Из него не стреляли тысячу лет.
– Зачем ты его носишь с собой? – снова спросил Карелла.
– Мое дело.
– И мое тоже, – гаркнул Карелла. – Слушай, Мартино, ты мне не хами. Отвечай на вопросы!
– Я уже сказал. Почему я ношу оружие – никого не касается. А вы можете убираться ко всем чертям!
– Ты когда-нибудь пробовал играть на тромбоне со сломанной рукой? – спокойно спросил Хейз.
– Что?
– Почему ты носишь оружие? – заорал Хейз.
– У меня есть разрешение.
– Предъяви его.
– Я не обязан вам ничего предъявлять.
– Если у тебя есть разрешение, покажи его, – вмешался Клинг. – Потому что в противном случае я иду звонить в ближайшее отделение, и тебе придется объясняться с нами уже в участке. Ну как, Мартино?
– Я вам сказал – разрешение у меня есть.
– Так покажи его!
– Ладно-ладно, не кипятитесь. Я, между прочим, совсем не обязан вам его показывать. Я просто делаю вам одолжение.
– Это ты себе делаешь одолжение, Мартино. Потому что, если ты имеешь разрешение, но не можешь его предъявить, ты его лишаешься. Таков порядок. А теперь показывай.
– У вас на все свои порядки – так, что ли? – проворчал Мартино, роясь в бумажнике.
– С правом ношения или только хранения?
– Ношения. Вы думаете, я стал бы таскать с собой пушку, если бы у меня было разрешение только на ее хранение?
– Так где оно?
– Минуточку, минуточку, – проговорил Мартино. Он вытащил документ из бумажника, развернул его и подал Карелле. – Пожалуйста, – сказал он. – Теперь вы довольны?
Документ представлял собой сложенную втрое бумажку тусклого розоватого цвета с зубчатыми краями и с дырочками, пробитыми в местах сгиба. Размер каждого раздела был четыре с половиной на три четверти дюйма.
Карелла забрал у Мартино разрешение, выглядевшее вполне убедительно, и изучил его лицевую сторону:
ГОРОДСКОЕ БЮРО ВЫДАЧИ РАЗРЕШЕНИЙ НА НОШЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ ОРУЖИЯ
Дата 9 июня 1958
Лицензия на ношение пистолета предоставляется
Кому – Сальваторе Альберту Мартино
Адрес – Эвалон-авеню, 583
Город или населенный пункт – Риверхед
Род занятий музыкант
Наниматель – имеет собственное предприятие
Гражданство – США
Возраст – 28
Артур К. Вайдман
Муниципальный магистрат, Риверхед
Затем развернул документ и стал читать текст во втором разделе:
Настоящая лицензия выдана на следующих условиях:
1. Она действительна до момента ее изъятия. |