Изменить размер шрифта - +
слово! — поправила сестру Тинка.

Главное, что Грит от этого выигра­ет! — Лисси сменила тему.

Колдовские книги всегда преподноси­ли сестрам сюрпризы. Тут были обыч­ные книги в бумажном переплете и в кожаном. Одни книги на ощупь напоми­нали мех, другие — траву. Тут были ре­зиновые книги и даже книга из мрамо­ра. Правда, ни Тинке, ни Лисси ни разу не удалось поднять такую книгу. Она была слишком тяжелой.

Вот он! — Лисси подняла вверх не очень толстый том.

Переплет сверкал глянцем, как жур­нал в киоске, и каждый раз на нем по­являлось изображение новой красотки.

По верхнему краю мерцали люминес­центные буквы:

 

ЖЕНЩИНЫ МЕЧТЫ

 

Да, это будет что-то, если мы пре­вратим Грит в одну из них! — восклик­нула Лисси и от удовольствия прищелк­нула языком.

По переплету, покачивая бедрами, не­спешно шли высокие стройные модели. Их распущенные волосы были причеса­ны и зафиксированы средствами для ук­ладки. На некоторых были надеты такие маленькие платьица, что для них не ну­жен был чемодан, они поместились бы даже в спичечный коробок.

Я не знаю, — неуверенно сказала Тинка.

—   Эх ты, незнайка! — вспылила Лисси. Она сделала небольшую гимнастику

для пальцев и открыла книгу, каждая страница которой напоминала лакиро­ванную кожу. Картинки тотчас ожили, и молодые дамы с фарфоровыми лица­ми встряхивали торчащими в разные стороны волосами и скалили зубы, как пантеры.

Приступим! — сказала Лисси с не­терпением. — Сначала прическа!

3 Добавим маме изюминок 65

Но сперва на госпоже Лидофски! — напомнила сестре Тинка.

Лисси, теряя выдержку, кивнула, за­хлопнула книгу и сунула ее под мышку.

Пойдем наверх. Из ванной комна­ты мы сможем смотреть в сад к Доофским. Мы же должны знать, как дейст­вуют заклинания.

Обе девочки, топая, ринулись вверх по крутой скрипучей лестнице в ван­ную, которая, как и все в их доме, была необычной.

Ванная напоминала грот. Фарфоро­вый умывальник выглядел как огромная раковина, а краны — как золотые рыбки. Ванна, тоже белая, имела форму лодки, а головка душа, торчащая из стены, по­ходила на кита, готового вот-вот пус­тить фонтан.

Над умывальником висело большое зеркало, обрамленное толстощекими ро­жицами из фарфора.

Окно в виде иллюминатора, как на корабле, было не очень большим. Но, как и предполагали сестры, им открыл­ся прекрасный вид на соседскую терри­торию. Каждое дерево, каждый куст и каждая травинка там были подстриже­ны на определенную высоту. Сорняки, жуки и комары «обходили» этот учас­ток стороной.

Господин Лидофски, закатав рукава рубашки, как ненормальный скоблил белые пятна на террасе. Его жена, сухо­щавая дама с узким лицом и острым но­сом, наблюдала за работой, как погон­щик рабов в Древнем Риме.

На ней была практичная юбка в клет­ку, не требующая особого ухода бежевая блузка и вязаная жилетка. Прическа госпожи Лидофски была короткой и стильной.

Муни, скоро ты не узнаешь свою жену! — задорно воскликнула Лисси.

Она пробежала глазами первое за­клинание, при помощи которого можно было изменить прическу. Примерно за­помнив слова, она отложила книгу в сторону, оттопырила большой и указа­тельный пальцы, набрала в легкие воз­духа и произнесла:

Грива пони и чудо-волна, дикая челка — плоская камбала!

Краем глаза она заметила, что Тинка отвернулась и согнулась пополам, будто кто-то по-боксерски ударил ее в живот.

Знаками сестра просила немедленно прекратить колдовство, но Лисси хотела довести начатое до конца и решительно сделала колдовской хлопок.

Тинка издала страдальческий стон.

Быстрый переход