А еще снова в голове зазвучал тихий мягкий голос. «Au clair de la lune…» И стало не страшно. Кто бы ни приходил ко мне ночью, был он настоящим или нет, все равно. Потому что он остался со мной.
— Тесса, то существо… что осталось в твоей памяти о нем?
Я напряглась, пытаясь выудить из воспоминаний хоть что-то.
— Оно было быстрым… Очень быстрым. Я даже не могла различить его движений. И глаза… Они светились в темноте. Больше я не помню совершенно ничего.
— Не зомби, — констатировала тетя Вирджини с кривой усмешкой. — Эти твари сильны, но не настолько быстры. Да и вряд ли миссис Смит потерпит на своей земле бокора, который промышлял бы подобным. Она слишком… чистоплотна.
Дядя Рене кивнул, соглашаясь с моей тетей.
— Кто-то из Ковена призвал демона? — выдвинула в свою очередь предположение Жаннет. И тут же сама его опровергла: — Нет, чушь. Даже если бы кто-то решился провести такой опасный ритуал, то скорее уж для того, чтобы убить Тессу, а не защитить ее.
Демон. Что ж, пусть будет на этот раз демон. Я уже устала удивляться. И размышлять, реально это или просто затянувшийся кошмар, который затянул глубоко в себя.
— Если это был не Андре, — тихо сказал тетя Лотта.
И в комнате повисла тишина. Мертвая тишина.
— Он недостаточно силен для подобного… — попытался было возразить дядя Арно, но его жена перебила его.
— Ты уже много лет толком с ним не общаешься, дорогой, — произнесла она с горечью. — Душевные потрясения порой могут странным образом повлиять на силу колдуна. Могут заставить ее увеличиться… А его любовь к Анаис… Кажется, она только выросла после ее смерти.
— Мертвецов легче любить, — зло бросила Вирджини.
Дядя Рене наклонился, обхватив голову руками так, будто боялся, что она взорвется.
— Вирджини! — умоляюще воскликнула тетя Шарлотта. Губы у нее мелко задрожали.
— Она права, Лотта, — со странным выражением прервал жену Рене Арно, выпрямившись. Его лицо походило на фарфоровую маску: белое и безэмоциональное. — Она совершенно права. Мертвецов легче и любить, и прощать… Это наваждение уже не отпустит.
Бабушка сидела застывшая, безмолвная, как надгробный памятник. Живое воплощение скорби.
В комнате повисла такая гнетущая, душащая тишина, словно кто-то умер. И ведь действительно умер. Двенадцать лет назад.
— В любом случае, кто-то должен поговорить с Андре, — прервала тягостное молчание тетя Жаннет. Ее самообладание оказалось самым крепким. — Не дело, чтобы по городу расхаживало подобное чудовище. Даже если оно создано для того, чтобы защитить Тессу. Если он действительно призвал демона, то следует отослать его обратно, пока не произошло еще что-то непоправимое. Иначе конфликт с псами будем наименьшим злом для нас.
Все взгляды были устремлены на дядю Рене.
А он молчал.
— Я могу поехать к Андре, — вызвалась тогда тетя Лотта.
Рене Арно тяжело вздохнул.
— Нет, — воспротивился такому решению жены дядя. — Ты не добьешься ничего. Ты слишком мягкая и доверчивая.
Вирджини согласно хмыкнула.
— Это мой младший брат. Стало быть, это и моя ответственность… — в конечном итоге принял решение мистер Арно. И в его голосе зазвучала сталь.
Тетя Жаннет развела руками.
— Я бы заменила тебя, Рене, mon cher, но мне несколько… неудобно путешествовать в моем положении.
— Мне всегда импонировала твоя ирония, Жаннет, — криво улыбнулся Рене Арно. |