Изменить размер шрифта - +

– Значит, Эдмунд не догадывался о том, чем она занимается, – задумчиво проговорила Дженет, – или не придавал этому значения. Оба они так жаждали богатства и прочного положения в обществе, что Энн не погнушалась связаться с контрабандистами.

– Как я понял, миссис Роуленд иногда просила мужа заключать весьма сомнительные сделки.

Неожиданно к Дженет вернулось ее обычное веселое настроение.

– И что же дальше, мистер Кембл? – спросила она со смехом. – Мой друг лорд Делакорт наконец то почувствовал вкус к жизни. Но теперь, когда весь этот ужас закончился, что будет с остальными?

– Как вы знаете, мистер Роуленд уехал за границу. – Кембл указал бокалом в сторону Джайлза. – А мистер Уолрафен, будучи политическим союзником мистера Пиля, уговорил мистера де Рохана принять должность в министерстве внутренних дел – очень секретную должность.

– Неужели? Вот это новость!

– О да, миледи! – прошептал Кембл. – Он возглавит особый отдел, связанный с парламентским комитетом по полицейской реформе.

Дженет ахнула от удивления.

– Я думала, министерство закрыло этот вопрос.

– В конце концов Пиль добьется своего, – уверенно заявил Кембл. – Однако предстоит серьезная борьба с коррупцией. Де Рохан – очень ценный специалист. Я слышал, что он работал не только в речной полиции, но и на Боу стрит. Одним словом, все. это очень интересно.

– Еще как интересно! Очень увлекательно! – согласилась Дженет. – А вы сами, мистер Кембл, что намерены делать? Все таки поедете в поместье Рэнно? Или примете щедрое предложение Делакорта?

Кембл отвел глаза.

– Ни то, ни другое, – медленно ответил он и, заметив выражение лица Дженет, быстро добавил: – Я очень привязался и к Рэнно, и к Делакорту. Но, к сожалению, все мои господа женаты. В конце концов, их засосет пучина семейного счастья в сельском саду. А я предпочитаю интенсивную городскую жизнь и поэтому хочу открыть небольшой магазинчик.

– Галантерейный? Кембл покачал головой:

– Нет, антикварный. Буду торговать старинным стеклом, керамикой, украшениями… разумеется, самыми лучшими. Расположусь, пожалуй, в Странде. Там много транспорта и разумная арендная плата.

– В Странде? Вы серьезно хотите…

Но тут внимание Дженет привлекло какое то оживление в гостиной. Дэвид по прежнему стоял у камина, принимая многочисленные поздравления. Сесилия до сих пор не вернулась.

Дженет увидела Робина. С хитрым видом он пробрался сквозь толпу, остановился перед Дэвидом и изящным жестом протянул ему красиво упакованный сверток.

Тот удивленно уставился на небольшую коробку. Две недели назад они крупно повздорили, и с тех пор мальчик с ним почти не разговаривал, но, в конце концов, все уладилось. Дэвид оплатил карточные долги Робина, в том числе и долг Ратлиджу – все до последнего фартинга, но начислил племяннику большие проценты. Робин отдавал ему деньги частями, раз в три месяца, рискуя вскоре остаться почти нищим. Однако эта перспектива пугала его куда меньше, чем разговор с матерью.

Дэвид внимательно посмотрел на юного маркиза.

– Что это?

– Свадебный подарок, милорд, – сказал тот, лукаво улыбнувшись. – Надеюсь, он вам понравится.

– Вот уж не думал, что ты так сентиментален, Робин, – сухо заметил Дэвид. – Мне подождать супругу или посмотреть сейчас?

Робин усмехнулся.

– Лучше посмотрите, – посоветовал он. – Это скорее жест сочувствия по случаю окончания невероятно впечатляющей холостяцкой жизни.

Дэвид быстро развязал шелковую ленточку и развернул бумагу. В коробке оказалась старая колода карт, уже непригодная для игры. Он удивленно взглянул на племянника.

Быстрый переход