На набережной тоже царила суматоха: разбилось окно, осколки посыпались на булыжную мостовую, прозвучал еще один выстрел…
Внезапно из темноты вылетело что то массивное и Дэвид вскинул пистолет, но жуткий звериный рык оповестил всех, что в схватке будут участвовать не только люди.
Люцифер!
Пес, яростно рыча, поднялся на задние лапы. Два неясных силуэта отделились друг от друга. Первый отлетел к стене, второго огромный мастиф подмял под себя, вцепившись ему в горло, и принялся терзать свою жертву.
Де Рохан отделился от стены.
– Пойдемте, – прошептал Дэвид, кивнув на реку. – Оттс караулит вход в переулок. Они не уйдут!
Далекий фонарь, отражаясь в воде, тускло освещал конец переулка. Люцифер, похоже, справился с противником – рычание смолкло. Вдруг Дэвид заметил каменную лестницу, которая поднималась от берега Темзы, возвышаясь фута на три над уровнем мостовой.
На верхней площадке стоял незнакомец в черном плаще и смотрел туда, откуда по прежнему доносились крики, ругань и плеск воды.
– Де Рохан! – раздался чей то голос. – Одного взяли!
В ту же секунду человек в черном обернулся и поднял руку. В лунном свете блеснул пистолет. Инспектор, шагнув вперед, тоже прицелился. Из темноты неожиданно выскочил один из бандитов и сильным ударом сбил Дэвида с ног.
Дэвид выронил пистолет. Оружие ударилось о стену и с оглушительным треском разрядилось. На Дэвида напали двое, но он оказался более сильным и ловким и, кроме того, вдруг почувствовал отчаянную жажду жизни.
Получив локтем в челюсть, один из противников Дэвида сильно ударился головой о камень набережной и тут же затих.
Дэвид поднялся на ноги. Де Рохан все еще целился в черную фигуру, но обойма его пистолета была пуста.
– Речная полиция! – зычно крикнул полицейский. – Бросайте оружие и спускайтесь!
– Нет, – отозвался на удивление мягкий голос.
В этот момент из темноты появилась еще одна фигура. Дэвид на мгновение растерялся, узнав Джайлза Уолрафена.
– Вы не сможете убить троих! – крикнул тот, поднимая пистолет. – Немедленно сдавайтесь!
Опомнившись, Дэвид выхватил из кармана пальто второй пистолет. Человек в плаще, не обращая на него внимания, целился то в де Рохана, то в Уолрафена. В конце концов, решив, что последний более опасен, нажал на курок. Но Дэвид успел выстрелить первым.
Незнакомец скатился с лестницы на булыжную мостовую. Джайлз, качнувшись, отступил назад, колени его подогнулись. Де Рохан, проворно метнувшись к нему, подхватил его под руку и осторожно опустил на тротуар.
– Уолрафен, вы ранены? – спросил Дэвид, подбегая. Инспектор быстрым движением сорвал с себя галстук, чтобы перевязать рану Джайлза.
– Нет, только задело, но лишь благодаря вам, – стиснув зубы, выговорил Джайлз и кивнул на лежащего человека. – Он мертв?
Дэвид нагнулся к неподвижно лежавшему телу и перевернул его на спину, намереваясь прощупать пульс. Широкий капюшон соскользнул с лица, и на него взглянули огромные скорбные глаза.
– Мне… чертовски повезло, – слабо произнесла Энн Роуленд. – Впервые в жизни вы… поступили правильно. – Ее тело судорожно выгнулось на его руках и обмякло.
Встав на колени прямо в грязь, Дэвид, не отрываясь, смотрел в ее уже незрячие глаза. О Боже! Энн… Кто бы мог подумать? Ему вспомнились слова де Рохана: «Настоящих преступников очень трудно распознать».
Между тем де Рохан поднял Джайлза на ноги и с помощью своих людей повел к экипажу. Оттс тащил по переулку Граймса; контрабандист осыпал констебля площадной бранью. Двух китайских матросов, заковав в наручники, увели. А Дэвид все никак не мог отвести взгляд от мертвого лица Энн.
Ему показалось, что время остановилось. |