Если у него не припрятан вертолет, то мы загнали его в угол. Я доверил Деборе вести машину, и она помчалась на север, никого при этом не убив.
У аэропорта мы свернули на восток. Движение тут было погуще, и Дебора, сосредоточившись на вождении, постоянно бросала автомобиль то вправо, то влево. Я держал свои мысли при себе, а она демонстрировала результаты многолетней практики езды в Майами, немного выигрывая в игре, похожей на скоростные гонки без правил. Не покалечившись, мы добрались до перекрестка с федеральной дорогой и уже с нее съехали на бульвар Бискейн. Я набрал полную грудь воздуха и очень осторожно выдохнул его, когда Дебора, влившись в городское уличное движение, снизила скорость до нормальной.
В радиоприемнике послышался щелчок и раздался голос Доукса:
— Ваше местонахождение, Морган?
Дебора взяла микрофон:
— Бискейн на уровне дамбы Макартура.
Последовала короткая пауза, а затем Доукс произнес:
— Он свернул к разводному мосту на Венецианской дамбе. Прикройте вашу сторону.
— Вас поняла.
— Я ощущаю себя официальной личностью, когда ты так говоришь, — не удержался я.
— Что это означает?
— Абсолютно ничего.
Она обратила на меня суровый взгляд копа, но ее лицо еще было юным, и мне вдруг показалось, что мы снова дети, сидящие в патрульной машине Гарри и играющие в полицейских и грабителей. Различие состояло в том, что сейчас я выступал в роли хорошего парня, что, признаюсь, выводило меня из равновесия.
— Это не игра, Декстер, — сказала Дебора, поскольку, естественно, разделяла мои воспоминания. — На кону жизнь Кайла. — Когда она продолжила, ее лицо вновь обрело свойственное ему выражение глубокомысленной большой рыбы: — Я понимаю, ты скорее всего считаешь это чепухой, но Кайл мне небезразличен. Я чувствую, что… Черт! Ты вот-вот женишься, но по-прежнему ни черта не способен уяснить.
У светофора на Пятнадцатой северо-восточной улице Дебора повернула направо. Теперь слева от нас находилось то, что осталось от мола Омни, а впереди маячила Венецианская дамба.
— У меня плохо обстоят дела с эмоциями, Дебс, — сказал я. — А насчет женитьбы я, честно говоря, не знаю. Но мне очень не нравится видеть тебя несчастной.
Дебора затормозила рядом со старым зданием «Геральд» напротив стоянки маломерных судов и развернула автомобиль, чтобы мы могли видеть дамбу. Сестра немного помолчала, тяжело вздохнула и промолвила:
— Прости.
Это застало меня врасплох, ведь я сам готовился произнести нечто подобное, хотя бы ради того, чтобы смазать колеса нашего общения.
— За что, собственно? — Я мог бы облечь вопрос в более элегантную словесную форму, не потеряв смысла.
— Я не хочу ничего сказать… Я знаю, Декс, что ты другой. Я изо всех сил стараюсь к этому привыкнуть. Ты — мой брат.
— По усыновлению, — вставил я.
— Ты прекрасно знаешь, что все это — собачье дерьмо. Ты — мой брат. И я сознаю, что сейчас ты тут только ради меня.
— А вот и нет. Я просто надеялся, что позже мне удастся произнести в микрофон «Вас понял».
— Ладно, — фыркнула она, — если тебе так хочется, можешь оставаться задницей. Но тем не менее спасибо.
— Пожалуйста.
Дебора взяла радио и спросила:
— Доукс, чем он занимается?
— Похоже, говорит по сотовому телефону, — после короткой паузы ответил сержант.
Дебора немного подумала и, нахмурившись, обратилась ко мне:
— Как ты считаешь, с кем, находясь в бегах, он может беседовать по телефону?
— Например, организовывать себе выезд из страны. |