Изменить размер шрифта - +

– Видел. Они здесь, у воздушного тамбура.

– Не принесешь их нам?

Он хрипловато рассмеялся:

– При дневном свете я никуда выходить не собираюсь.

– Сходишь? – спросила меня Мэй.

– Нет, – ответил я. – Подожду здесь. Сходи ты.

– Ладно.

Она поднялась на ноги и трусцой припустила к зданию.

Я прислушивался к затихающим шагам Мэй, потом за ней с лязгом закрылась металлическая дверь. Наступила тишина. Вокруг меня кружили тучи мух, привлеченных вскрытой тушкой кролика. Я отгонял их рукой, и это занятие помогало мне не думать о том, что я здесь совсем один.

Отгоняя мух, я случайно коснулся шкуры кролика и заметил, что кожа под мехом у него ярко‑красная – как будто он сильно обгорел на солнце.

Я сказал в микрофон:

– Бобби?

– Да, Джек?

– Ты кролика видишь?

– Да.

– И красную кожу тоже?

– Э‑э, минутку.

У моего виска раздалось негромкое жужжание – Бобби добавлял увеличение камеры. Жужжание прекратилось.

– Ну что, Бобби?

Молчание. Я слышал какое‑то бормотание, перешептывание.

– Джек? – На сей раз прозвучал голос Дэвида Брукса. – Тебе лучше вернуться.

– Я должен дождаться Мэй…

– Мэй внутри. Возвращайся, Джек.

Я выпустил кролика из рук, огляделся по сторонам.

– Я ничего не вижу.

– Они по другую сторону здания.

Голос у него был спокойным, но меня окатило холодком.

– Правда?

– Быстрее внутрь, Джек.

Я подобрал оставленные Мэй пробирки и направился к стальной двери.

Я ничего не видел. Зато кое‑что слышал – странно низкий, как бы шершавый звук. Поначалу я решил, что это гудение какого‑то механизма, однако звук усиливался и стихал, пульсируя, словно бьющееся сердце. На эти удары накладывались другие, создавая странное, какое‑то потустороннее звучание – ничего подобного мне до сих пор слышать не приходилось.

– Давай‑ка лучше бегом.

– Что?

– Беги!

Я по‑прежнему ничего не видел, однако звук нарастал, и частота его биений была такой низкой, что мне начало казаться, будто вибрирует все мое тело.

– Беги, Джек! И я побежал.

 

Закручиваясь и серебристо поблескивая, первый рой появился из‑за угла здания и заскользил вдоль стены.

Я оглянулся и увидел, как из‑за другого, дальнего угла появился второй рой. И он тоже двигался в мою сторону.

В наушниках что‑то треснуло. Дэвид Брукс сказал:

– Джек, тебе не пройти.

– Вижу, – ответил я.

Первый рой уже достиг двери и преграждал мне дорогу. Я остановился, не зная, как поступить.

Необходим отвлекающий маневр. Я был знаком с кодом «ОХОТЫ» и знал, что рои запрограммированы на преследование убегающих от них целей.

Я поднял руку и подбросил черную сумочку с хирургическими инструментами высоко в воздух, примерно в направлении второго роя.

Второй рой мгновенно устремился за ней. В тот же миг и первый, оставив дверь, понесся за сумкой. Прямо как собака бросается за мячиком. Меня охватила бурная радость. И я побежал к двери.

Это было ошибкой. Мои торопливые движения привлекли внимание роя, который тут же притормозил и метнулся назад, к двери, преграждая мне путь.

Я сразу понял значение произошедшего. Это не мое перемещение заставило рой броситься в погоню за мной, он предвидел, куда я направлюсь.

Этого в коде не было. Я не мог понять, как такое возможно. Индивидуальные частицы обладают очень небольшим объемом памяти, так что умственные способности роя ограниченны.

Быстрый переход