Изменить размер шрифта - +
Он не почувствовал ни движения, ни шороха шагов приближающихся учеников. Предводитель попытался было поднять руку, чтобы стряхнуть пелену с глаз, но опять безуспешно. Только жар, кромешная тьма и далекая боль.

А потом – только тьма.

Скотту было больно. Он покрутил головой и открыл глаза, но тут же опять зажмурился. Вся эта долбаная планета ходила ходуном. Похоже, здесь вовсю разгулялось землетрясение.

Но какая планета?

– Г‑где я? – пробормотал он и снова открыл глаза. Из небытия выплыло лицо Тома. Они ехали на открытой автотележке, направляясь к кораблю, – землетрясение оказалось громыхающим мотором тележки. Они на Руши. «Лектор». Ковбои.

Японская малютка.

Скотт сфокусировал взор на лице Тома.

– Нугуши, – пробормотал он, припоминая случившееся, – Ты здорово перебрал, Скотт, – усмехнулся приятель. – И, очевидно, пытался склонить к сексу местную начальницу компании, но эта весьма энергичная женщина вырубила тебя прежде, чем ты смекнул, что этот орешек тебе не по зубам... А если тебя интересует мое мнение, скажу просто: тебе повезло, что она не скормила тебе твой собственный член.

– Ну и ну, – пробормотал Скотт, в изнеможении закрывая глаза. – Я рад, что ты на моей стороне, старина‑приятель.

Скотт уже погружался в сон, когда тележка остановилась. Он что‑то проворчал и выпрямился. Они находились у своего «Лектора».

– Тебе помочь?

– Нет. Долбаные угодники. – Он успешно выбрался из тележки, но обнаружил, что собственные ноги не проявляют особенного желания удерживать тело в вертикальном положении. Том схватил его за руку, положил ее себе на плечо, и Скотт тяжело навалился на приятеля.

– Ага, порядок. – Друзья поднялись на второй погрузочный пандус, и Скотт, по‑старчески шаркая, пошел рядом с Томом. – Она не имела права так поступать со мной, – пожаловался он.

– Может, вернешься и скажешь ей об этом? – предложил Том. – Что там у нас с посадочными огнями?

Команда Приндла работает из рук вон плохо, обслуживание ни к черту...

– Хрен с ними, с огнями, – вздохнул Скотт. – Вижу, ты меня не понимаешь: ведь я как‑никак пилот экстракласса... – Вдобавок к унижению ему досаждала ужасная головная боль.

Том прислонил его к стене.

– Погоди минутку, сейчас я достану фонарь.

– Что эта мымра из себя строит, а? – продолжал Скотт, блуждая взглядом по полу. Чертов ринт заполнил весь корабль, и, похоже, одна из скотин заблевала здесь пол. Он тронул носком ботинка лужицу едкой жидкости и быстро отвел глаза: этого с лихвой хватило, чтобы повергнуть его желудок в отчаяние.

– Она все же начальница и поступила с тобой согласно рангу, – произнес Том, появляясь перед приятелем с фонарем в руке. Он протягивал свободную руку Скотту в качестве опоры.

– Но она вроде бы превысила полномочия, – угрюмо настаивал Скотт. – По‑моему, у меня что‑то со спиной.

– Кто, черт побери, оставил люк открытым? – Том шагнул вперед и направил луч фонаря в темный загон для ринта.

– Ты меня не слушаешь. – Скотт грузно прислонился к стене. – Хрен с ним, с люком.

– Неужели тебя не предупреждал Акленд? – разнесся по грузовому отсеку голос Тома. Он вошел в загон.

Собравшись с силами, Скотт последовал за ним, едва не споткнувшись о предательский порог дверного проема. Повсюду виднелось дерьмо ринта.

– Но ты и не собирался его слушать. Тебе как раз приспичило переспать с этой королевой... – Том не договорил, луч света уперся в пол, и со всех сторон помещения послышалось негромкое шипение.

Быстрый переход