— Я же говорил, что твой хлеб хорош!
— Надо было дать тебе попробовать всю мою выпечку. Возможно, тогда я заняла бы первое место.
Она увидела огоньки желания в его глазах, которые говорили ей, что Джуд думает о дегустации кое-чего еще — например, ее губ. Затем она вспомнила, что он идет на вечеринку с Шелби Вэнс.
— Пойду получу чек.
Он придержал ее за локоть:
— Ты не проголодалась? Здесь есть все — от жареного цыпленка до чили.
Гордость подсказывала, что она должна отказаться, но сердце откликалось желанию побыть с Джудом.
— Жареные цыплята — хорошо звучит. Я сейчас вернусь.
Когда Мария получала чек, улыбка на ее лице была слишком широкой для третьего места.
Потом они прогуливались по аллее, изредка перебрасываясь пустыми фразами. Мария видела, что Джуд то и дело пристально посматривает на нее. На нем были новые джинсы — специально для выхода в город. Синяя, ковбойского покроя рубашка отутюжена, начищенные ботинки сверкали на солнце.
Переходя от стенда к стенду, Мария пыталась сосредоточить свое внимание на глиняной посуде, серебряных и бирюзовых драгоценностях. Но ей это не удавалось: Джуд прочно завладел всеми ее помыслами.
— Давай купим две порции цыплят и уйдем от этой толпы, — предложил он. — Я знаю много мест, где можно посидеть в тишине.
— Прекрасная мысль!
Пикник с Джудом! Может, это именно то, что им нужно.
Мария вдруг заметила, что Джуд нахмурился, пристально глядя куда-то позади нее. Обернувшись, она увидела: Тетчер стоит у стенда французской кухни и щедро посыпает солью что-то, собираясь отправить себе в рот.
— Остановить его?
Джуд отрицательно помотал головой.
— Это не приведет ни к чему хорошему. Если мы заберем его оттуда, он найдет себе что-нибудь еще хуже.
— Он действительно серьезно болен?
— Доктора прописали ему кучу лекарств и назначили строгую диету. Но разве его убедишь! Он считает себя бессмертным! — Джуд глубоко вздохнул. — Я не знаю, что с ним делать.
— Он мог бы сказать то же самое о тебе.
— Он мог бы. Но он не понимает, что, если я собираюсь жить в «Стар Фор», я должен поступать по-своему, а не по его указке.
— Ты — его сын, Джуд. Я не могу утверждать, что знаю все, что он чувствует, но, когда поняла, что беременна, я вдруг почувствовала огромную ответственность за этого будущего человечка. Я готова на все, чтобы защитить ребенка. Когда ты станешь отцом, то поймешь, о чем я говорю.
Глаза Джуда медленно скользили по ней, словно хотели запомнить каждую черточку.
— Трудно поверить, что ты собираешься стать матерью, — прошептал он.
Она не хотела упустить этот момент, потерять удивление в его глазах или мягкость в его голосе.
— Это так! Я сама никак не привыкну к этой мысли, но она мне нравится.
Они купили цыпленка, печенье, бутылку легкого вина и торт и подошли к своим предупредить, что уезжают.
Последние лучи дня заскользили по краю горизонта. Джуд съехал на обочину и заглушил мотор. Вылезая из машины, он прихватил одеяло из багажника.
— Нам надо попасть вон на тот холм за соснами.
Пока они взбирались по пологому склону, Джуд бережно поддерживал Марию под локоть. От его прикосновений она буквально таяла, с трудом сдерживаясь, чтобы не сказать ему об этом. Дрожь пронизывала все ее тело.
Наконец они оказались на живописной поляне, окруженной соснами. Джуд поставил на землю пакет с продуктами и расстелил одеяло.
— Господи, тихо-то как! Хорошо!
Он упал на одеяло и снял шляпу. Мария присела рядом, одернув сарафан, что, впрочем, не слишком помогло скрыть оголившиеся ноги. |