Чтобы свет выключался сам собой и не нужно было вставать с кровати: желание ленивое.
— Что-то бусы у тебя коротковаты. Выдался тяжелый день?
Рука Кэроу взметнулась вверх. Слишком поздно.
— Ничего от тебя не скроешь.
Без сомнений, старый черт точно знал, на что она потратила скаппи, и продолжил мысленное перечисление:
Устроить бывшему парню чесотку в интимном месте: желание мстительное.
— Такая мелочность тебя недостойна, Кэроу.
— Он заслужил, — бросила она, забыв о прежнем стыде. По словам Зузаны, за плохое поведение нужно наказывать, и Кэроу добавила: — Ты ведь не спрашиваешь своих поставщиков, что они собираются загадывать. Уверена, заставить человека чесаться — сущие пустяки по сравнению с их желаниями.
— Надеюсь, ты им не чета, — без затей ответил Бримстоун.
— Но поручиться не сможешь?
Поставщики зубов, заходившие в лавку, за редким исключением, представляли собой наисквернейшую часть человечества. Хоть у Бримстоуна и был небольшой круг давних помощников, которые не вызывали у девушки чувства омерзения (к примеру, старая торговка алмазами — несколько раз она даже выступала в роли бабушки, чтобы записать Кэроу в школу), в большинстве своем сюда являлись подлые, гнусные типы с запекшейся под ногтями кровью. Они убивали и калечили, в карманах носили клещи, чтобы рвать зубы у мертвецов, а иногда и у живых. Кэроу питала к ним отвращение, и, уж конечно, она была лучше их.
— Докажи — используй желания на добрые дела, — предложил Бримстоун.
— Тебе ли говорить о добрых делах! — рассердилась Кэроу и указала на ожерелье, которое он сжимал в гигантских когтистых руках: крокодильи зубы — скорее всего из Сомали, волчьи клыки, конские моляры и гематитовые бусины. — Интересно, сколько из-за тебя сегодня погибло животных. Не говоря уже о людях.
Исса удивленно ахнула. Кэроу понимала — лучше попридержать язык, но остановиться не могла.
— Нет, правда. Ведешь дела с убийцами, и даже не взглянешь на горы трупов, которые они оставляют за собой. Притаился тут как тролль…
— Кэроу!
— Я их видела — множество мертвецов… А девочки с окровавленными ртами! В жизни не забуду. Для чего все это? Что ты делаешь с зубами? Расскажи, может, я пойму. Должна же быть какая-то причина…
— Кэроу, — вновь произнес Бримстоун. Он не сказал «замолчи» — он прекрасно передал это голосом, а затем неожиданно встал.
Кэроу притихла.
Когда она смотрела на Бримстоуна, то видела в нем не зверя, а существо, которое по каким-то неизвестным причинам растило ее с младенчества и делало это не без нежности. Но порой он лишал ее дара речи — когда говорил таким тоном, как сейчас. Его голос проникал внутрь ее сознания и заставлял осмыслить полную, страшную правду о нем.
Бримстоун был монстром.
Если бы он, Исса, Твига и Ясри вышли из лавки на улицу, люди бы так их и назвали: монстры. Демоны, или бесы. Сами себя они называли химерами.
Человеческими у Бримстоуна были только руки и массивный торс, хотя покрывала их не кожа, а скорее шкура. Квадратные грудные мышцы рассечены застарелыми шрамами. Плечи и спина тоже в шрамах, образующих сморщенную светлую сетку. Бедра с львиными мускулами, с выцветшей шерстью золотистого оттенка, но вместо мягких кошачьих лап они заканчивались ступнями, которые могли принадлежать хищной птице или ящерице, а может, дракону — эта версия Кэроу нравилась больше всего.
Что касается головы: баранья голова была покрыта не шерстью, атакой же грубой коричневой шкурой, как и все тело. Глаза — от рептилии, вокруг плоского овечьего носа блестела чешуя, огромные рога свивались спиралями.
На цепочке болтался комплект ювелирных линз в темных оправах — единственное украшение, если не считать еще одной вещицы. |