Изменить размер шрифта - +
Разве не видишь, как сильно я тебя люблю и за тебя переживаю? Я не могу допустить, чтобы ты загубила свою жизнь. У Розы и у меня есть отличный план… тебе бы не хотелось съездить в Англию? Я могу устроить так, что вы двое сядете на судно уже через месяц, а пока у вас еще есть время для того, чтобы купить все необходимое для путешествия.

- В Англию?

- Вы пропутешествуете первым классом, точно королевы, и расположитесь в Лондоне, в великолепном пансионе, находящемся в нескольких куадрах (463 м.) от Букингемского дворца.

Элиза поняла, что брат с сестрой уже решили ее судьбу. Последнее, что ей хотелось, это куда-то отправиться и в совершенно другом направлении, нежели Хоакин, и оказаться от него на расстоянии двух океанов.

- Спасибо, дядя. Мне бы очень хотелось познакомиться с Англией, - сказала девушка с той нежностью, что только могла выдавить из себя.

Капитан налил себе еще бренди, зажег свою курительную трубку и провел следующие два часа, перечисляя преимущества жизни в Лондоне. В этом городе наравне с нею любая сеньорита могла бы вращаться в лучшем обществе, ходить на танцы, в театр и на концерты, покупать самые красивые наряды и, наконец, удачно выйти замуж. Да и подходящий возраст для этого уже наступил. А не хотелось бы вам также съездить в Париж или в Италию? Никто не должен умереть, не повидав Венеции и Флоренции. А не взять ли ему на себя задачу потакать всем вашим капризам, и разве он не занимался подобным всю жизнь? Мир полон красивых, интересных, занимающих неплохое положение в обществе мужчин, что, впрочем, можно проверить и на себе, едва поправившись от оспы, которая валит многих людей этого порта. В Вальпараисо не место таким молодым, красивым и хорошо образованным девушкам, как она. И это не было виною молодой особы, что та влюбилась в первого встречного. И что касается этого развратника, как бишь его звали, похоже, служащий Джереми, не так ли?, то скоро она позабудет о нем. Любовь, как был в том уверен, умирает неумолимо, сжигая саму себя, либо вырывается с корнем, оказываясь на приличном расстоянии. Никто, кроме него, не мог дать девушке совета, каким бы плохим ни был последний, этот человек был знатоком насчет расстояний и любви, что обращается в пепел.

- Я не знаю, о чем ты мне говоришь, дядя. Мисс Роза выдумала романтическую новеллу, начинавшуюся еще тем стаканом апельсинового сока. Приходил некий тип, чтобы оставить тюки, та предложила ему прохладительный напиток, который человек выпил, после чего и ушел. Вот и все. Ничего не произошло, и больше его не видели.

- Если все и так, как ты говоришь, значит, повезло: тебе необязательно вырывать с корнем эту фантазию из своей головы.

Джон Соммерс все пил и разговаривал вплоть до рассвета, в то время как Элиза, съежившись в кожаном кресле, предавалась мечтам, думая, что, в конце-то концов, ее молитвы на небе были все-таки услышаны. Но своевременного землетрясения, которое бы спасло девушку от ужасной крайней меры Мамы Фрезии, так и не произошло: зато с этим справился ее дядя. В своей хижине в патио индианка прождала ее целую ночь.

 

Прощание

 

В субботу ближе к вечеру Джон Соммерс пригласил свою сестру Розу навестить корабль семьи Родригес де Санта Крус. Если все удастся с переговорами текущих дней, на его долю что-то перепадет: наконец, исполнит свою мечту пуститься в плавание на паровом судне. Немного позже Паулина пригласила их в зал Английской гостиницы, где и поселилась. Проделала путешествие с самого севера, чтобы пустить в ход свой проект, в то время как ее муж уже несколько месяцев был в Калифорнии. Прибегли к бесперебойному судовому транспорту, курсировавшему туда и обратно, чтобы поддерживать связь посредством реальной корреспонденции, в которой объяснения в супружеских чувствах чередовались с планами по торговле. Паулина, лишь опираясь на собственную интуицию, отдала предпочтение Джону Соммерсу, чтобы вовлечь молодого человека в свое предприятие.

Быстрый переход