Изменить размер шрифта - +
Его темные глаза сверлили Дар. Казалось, в них совсем нет жизни, но при этом их нельзя было назвать незрячими. Дар стало страшно. Эти глаза казались ей бездонным» колодцами, способными втянуть в себя ее дух, забрать его навсегда.

— Для сегодняшнего вечера была приготовлена склянка, — проговорил маг ледяным голосом, — говори, девчонка, что стряслось с этой склянкой?

— Ее уронили.

— Кто уронил? — спокойнее, но еще более зловеще осведомился маг.

Дар попыталась сглотнуть слюну, но у нее пересохло во рту.

— Кухарка. Не знаю, как ее звать. Ее забили до бесчувствия и вместо нее прислали меня.

Дар ожидала, что от мага не укроется правда и что он ужасно накажет ее. Однако она смотрела ему в глаза. Едва заметная улыбка тронула губы Отара.

— Кто бы ни отлупил эту девку, ей повезло. Пойдем со мной. Ты сможешь помочь мне приготовить новое снадобье.

— Я смогу помочь кому-то вроде вашей милости?

Отар зловеще ухмыльнулся.

— Да. Как хворостина помогает огню. Пойдем, — маг поднялся, взял канделябр и открыл дверь, ведущую в соседнюю комнату, — иди за мной. Ничего не трогай.

Дар вошла в комнату без окон. Пахло кровью, и было еще холоднее и темнее, чем в первой комнате. Свечи канделябра струили бледный, водянистый свет, лишенный тепла. Дар обвела комнату взглядом. На стенах висели полки с множеством коробочек и сосудов — больших и маленьких. Посередине стоял каменный стол с вырезанной в нем чашей. Глаза Дар понемногу привыкли к темноте, и она разглядела красноватый круг, нарисованный на полу, увидела черный каменный помост в самой темной части комнаты. На помосте лежал черный холщовый мешочек. Дар почувствовала: что бы ни лежало внутри этого мешочка, именно от него исходит гнетущий дух этой комнаты.

«Кости?» — в ужасе подумала Дар и шагнула к мешочку, чтобы лучше разглядеть его.

Маг схватил ее за руку.

— То, что лежит в этом мешке, может опалить твое грязное лицо хуже раскаленного железа. Хочешь стать такой, как я? — Маг пронзительно смотрел на нее, не отпуская ее руку, — а ведь мы уже встречались.

Дар опустила глаза.

— Я приношу еду в пиршественный зал.

— И что же клейменая девка делает во дворце?

— Я… У меня есть любовник, господин. Он раздобыл мне это местечко.

Отар подтащил Дар к каменному столу и, вытянув ее руку над железной чашей, схватил костяной нож и рассек вену. Дар отвернулась, не в силах смотреть, как капает в чашу ее кровь.

— Кровь шлюхи сгодится для этого снадобья, — сказал Отар, — тебе еще повезло, что крови мне нужно не так много.

Дар показалось, что прошла целая вечность, прежде чем маг отпустил ее руку.

— Сядь, — приказал маг, — будешь ждать, пока я не закончу.

Дар села на каменный пол. Пол был ужасно холодный, она задрожала. Маг что-то добавлял к ее крови. Он зажег огонь и некоторое время варил зелье. Затем он взял холщовую тряпицу и, процедив жидкость, перелил ее в железный узкогорлый кувшин. Из кувшина он вылил зелье в несколько пузырьков, и один из них протянул Дар. Пузырек оказался холодным на ощупь.

— Отнеси его на кухню, — распорядился маг, — и скажи Давоту: если кто-то из стряпух разобьет еще одну склянку, пусть он поджарит ее сердце и сам подаст его мне.

Дар низко-низко поклонилась колдуну.

— Хорошо, господин.

С этими словами она поспешила прочь и, только покинув башню, остановилась, чтобы отдышаться. Она была очень рада, потому что уверилась в двух важных вещах: гадальные кости лежат в черном мешочке и маг не умеет читать мысли.

Быстрый переход