|
Орк не мог лгать. И как ни странно было это слышать от него, он говорил правду. Она давала ему чувство защищенности. Мысль о том, что на такое способна женщина, противоречила всему, чему всегда учили Дар. Она не удержалась от улыбки, потому что это было и очень непривычно, и очень приятно.
2
Ковок-ма ушел в лес на поиски чего-нибудь съедобного, а Дар осталась на вершине холма, чтобы получше осмотреть окрестности и выбрать дорогу. Когда солнце опустилось к самому горизонту и по земле начали красться длинные темно-синие тени, Дар услышала тихие шаги. Орки вышли из-за деревьев, держа в руках грибы, кажущиеся крошечными в их массивных ручищах. Положив грибы перед Дар, они набрали сучьев и небольших камней и создали из них круг, именуемый «Объятия Мут ла». Дар тем временем разделила грибы на шесть кучек и подождала, пока орки присоединятся к ней внутри священного круга. Как только они все уселись, она нараспев произнесла по-оркски:
— Пища — дар Мут ла.
— Шашав, Мут ла, — хором отозвались орки.
Дар раздала им скудный ужин. Потом и она, и орки молча ели. Дар понимала, что оркам такая еда нравится не больше, чем ей, потому что грибы были жесткие и безвкусные и они не утоляли голод, а только усиливали его. Ковок-ма подождал, пока все доели грибы, а потом сказал:
— Я говорил с Даргу о том, что ждет нас впереди.
Другие орки устремили, как и он, взгляд на темнеющие леса.
— Когда-то наши предки жили там, — сказал Лама-ток, — это уркзиммути обнесли каменной стеной жилища вашавоки.
Дар более пристально вгляделась в городок на холме. Она уже успела обратить внимание на то, что стена вокруг городка замыкается в кольцо, но не придала этому особого значения. После слов Лама-тока она постаралась получше рассмотреть каменную кладку, но в сумерках стена выглядела для девушки серой тенью, и только.
— Там мало деревьев, — сказал Варз-хак.
— Хорошо, — буркнул Зна-ят, — устал я прятаться.
— Слишком много будет вашавоки, с которыми нам придется сражаться, — сказал Ковок-ма, — мы должны пройти по этим землям незамеченными.
— Как же мы сумеем? — спросил Дут-ток, — наверняка кто-то нас увидит.
— Мы заставим вашавоки видеть нас, но не понимать, кто мы такие, — сказал Ковок-ма, — мы не станем носить тяжелые одежды смерти, а наденем плащи, которые принесла Даргу. Будем продвигаться вперед ночью, будем прятать оружие под плащами, по дороге будем молчать.
Зна-ят подозрительно уставился на двоюродного брата.
— Говоришь ты, это я слышу, — сказал он, — но ты говоришь словами Даргу.
— Хай, и ты слышишь мудрые слова.
— Если мы напялим плащи вашавоки, ничего не изменится! — заявил Зна-ят, — если вашавоки нас увидят, нам придется закрыть их глаза нашими мечами.
— Это не приведет нас домой, — возразила Дар.
— Это не твой дом, — проворчал Зна-ят, — почему ты хочешь попасть туда?
— Туда посылает меня Мут ла, — ответила Дар.
— Я думаю, что твои слова похожи на плащи, которые ты предлагаешь нам надеть, — сказал Зна-ят, — под ними таится что-то другое.
У орков не было слов «лжец» и «лгунья», но Дар поняла, в чем ее хочет обвинить Зна-ят. По всей видимости, Ковок-ма это тоже понял. Он вскочил на ноги.
— В твоих речах нет мудрости.
Дар взволнованно наблюдала за Зна-ятом, опасаясь, что тот встанет и вызовет Ковока на поединок. Но он удивил ее: покорно склонил голову. |