Изменить размер шрифта - +
Закончил он свою речь тем, что предложил отложить дело и передать арестованного территориальному суду. Все это было единогласно отклонено.
   — Разве вы не видите? — сказал Сент-Винсент Фроне.Надежды нет.
   — Есть. Послушайте! — И она в общих чертах посвятила его в план, разработанный прошлой ночью.
   Он слушал ее неохотно, слишком подавленный, чтобы разделять ее энтузиазм.
   — Это безумная попытка,возразил он, когда она кончила.
   — Отказаться от нее-значит предпочесть виселицу,ответила она с легким раздражением.Вы, я думаю, хотите бороться до конца? — Конечно,ответил он глухим голосом. Первыми свидетелями были два шведа, которые припомнили случай с корытом, когда Борг разразился страшным гневом. Несмотря на свею ничтожность, случай этот в свете последующих событий сразу же приобрел серьезное значение. Он давал простор воображению. Главную роль играло, конечно, не то, что было сказано, а то, что осталось недосказанным. Люди, рожденные женщиной, самые грубые из них, достаточно хорошо знали жизнь, чтобы разобраться в этом обыденном, пошлом происшествии, для которого существовало только одно объяснение. Во время показаний зрители понимающе качали головами, и по рядам шепотом передавались различные комментарии.
   Человек шесть свидетелей быстро сменили друг друга. Все они тщательно обследовали место происшествия и внимательно осмотрели остров; все они подтвердили, что нигде не нашли ни малейших следов тех двух людей, о которых упоминал подсудимый в своем предварительном показании.
   К удивлению Фроны, Дэл Бишоп занял свидетельское место. Она знала, что он не любит Сент-Винсента, но не могла себе представить, что он знает об этом деле.
   Когда он присягнул и был установлен его возраст и национальность, Билл Браун спросил, какова его профессия.
   — Старатель-одиночка,вызывающе ответил он, бросив мрачный .взгляд на собрание.
   Дело в том, что среди золотоискателей очень мало одиночек, и большинство их совершенно не признает этого способа добывания золота.
   — Одиночка
   — -хихикнул какой-то человек почтенного вида, одетый в красную рубашку. Свой первый лоток с песком он промыл в Калифорнии еще в начале пятидесятых годов. — Вот именно,подтвердил Дэл. — Скажите, молодой человек,продолжал собеседник,вы хотите нас уверить, что вы всегда были одиночкой? — Вот именно.
   — Не верю.Старик презрительно пожал плечами. Дэл поперхнулся и порывисто вскинул голову. — Господин председатель, я хочу сделать заявление. Я не сомневаюсь в законности суда, я только заявляю коротко и ясно, что после конца, заседания набью морду всякому, кто позволит себе смеяться надо мной. Поняли?
   — Вы нарушаете порядок,ответил председатель, постучав по столу своим молотком. — И вам тоже! — вдруг закричал ему Дэл.Хороший порядок вы поддерживаете! Одиночка я или нет, это не имеет никакого отношения к делу. Почему вы разрешаете задавать дурацкие вопросы? Уж я с вами разделаюсь, дубина вы эдакая!
   — Это мы увидим! — Председатель покраснел, ударил молотком по столу и вскочил с места.
   Дэл сделал шаг ему навстречу, но Билл Браун кинулся разнимать их.
   — К порядку, джентльмены, к порядку! — взмолился он.
   — Теперь не время для таких недостойных выходок. Вспомните, что здесь присутствуют дамы.
   Оба противника, ворча, повиновались, и Билл Браун приступил к допросу.
   — Мистер Бишоп, нам известно, что вы хорошо знакомы с подсудимым. Мы просим вас сообщить суду, что вы знаете о его характере. Лицо Дэла расплылось в широкую улыбку. — Во-первых, он очень вздорный человек.
Быстрый переход