Изменить размер шрифта - +
Можете разглядеть? Что-то движется! — Будто бы собака. — Слишком медленно для собаки. Фрона, принеси бинокль. Курбертен и Сент-Винсент вместе кинулись за биноклем, но последний знал, где он хранится, и вернулся победителем. Джекоб Уэлз приставил бинокль к глазам и смотрел, не отрываясь, на противоположный берег. До острова была добрая миля, и солнечный блеск на льду сильно мешал ему.
   — Человек! — Он передал бинокль и напряженно уставился на реку.Что-то там неладно.
   — Он ползет! — воскликнул барон.Этот человек ползет на четвереньках! Смотрите! Вы видите? — Его рука вздрагивала, когда передавала бинокль Фроне.
   По ту сторону искрящегося белого пространства почти невозможно было различить небольшой темный предмет, смутно выступавший на таком же темном фоне земли и кустов. Но Фрона ясно увидела человека и, сузив глаза, уже могла следить за каждым его движением, в особенности когда он добрался до поваленной ветром сосны. С трудом она продолжала наблюдать. Человек дважды тщетно пытался, карабкаясь и извиваясь, переползти через огромный ствол и лишь после третьей попытки почти на исходе сил одолел его только для того, чтобы беспомощно свалиться в густой кустарник.
   — Да, человек.Фрона передала бинокль Сент-Винсенту.Он едва двигается. Только что упал по ту сторону ствола.
   — Шевелится? — спросил Джекоб Уэлз. И, когда Сент-Винсент покачал головой, старик принес из палатки свою винтовку и выстрелил в воздух шесть раз подряд.
   — Шевелится! — Журналист напряженно следил за ним.
   — Он ползет к берегу. Ах!.. Нет, подождите секунду. Да! Теперь он лежит на земле и поднимает шляпу или что-то другое на палку. Машет... (Джекоб Уэлз сделал еще шесть выстрелов.) Снова машет. Все. Уронил палку и лежит без движения.
   Все трое вопросительно посмотрели на Джекоба Уэлза. Он пожал плечами.
   — Откуда мне знать? Белый или индеец? Наверно, изголодался или ранен...
   — Но ведь, может быть, он умирает
   — -умоляюще сказала Фрона, как будто для ее отца, совершившего в жизни так много, не существовало ничего невыполнимого. — Мы ничего не можем сделать.
   — Ах! Ужас! Ужас! — ломал руки барон.На наших глазах! И мы ничего не можем сделать! Нет! — воскликнул он, внезапно решившись.Нельзя! Перейду по льду.
   Он побежал было вниз, но Джекоб Уэлз схватил его за руку.
   — Не торопитесь, барон! Не теряйте головы. — Но...
   — Никаких «но». Что нужно этому человеку — пища, лекарства, что еще? Подождите минутку. Пойдем вместе.
   — Считайте, что я иду с вами,немедленно вызвался Сент-Винсент, и глаза Фроны заблестели.
   Пока она в палатке готовила сверток с провизией, мужчины достали шестьдесят или семьдесят футов легкой веревки. Джекоб Уэлз и Сент-Винсент привязали себя к обоим концам ее, а барона посередине. Барон заявил, что о провизии будет заботиться он, и навьючил сверток на свои широкие плечи. Фрона следила за ними с берега. Первые сто ярдов они прошли без труда, но она сразу заметила перемену, когда они перешли границу сравнительно плотного прибрежного льда. Ее отец уверенно вел их вперед, нащупывая путь палкой и постоянно меняя направление.
   Сент-Винсент, шедший последним, прежде всех провалился под лед. Но голова его не окунулась в воду, несмотря на сильное течение, и спутники вытащили его, сильно дернув за веревку. Фрона видела, как они посовещались минуту и барон все показывал на что-то и жестикулировал, после чего Сент-Винсент отвязал себя и пошел обратно к берегу.
   — Бр-р-р...поежился он, приближаясь к Фроне.Это невозможно.
   — Так отчего же они не вернулись? — спросила она с легким оттенком неудовольствия в голосе.
Быстрый переход