Изменить размер шрифта - +
А потом явил такое благородство, каких она почти не встречала.

Мэй колотило изнутри: сначала мелкой дрожью, потом все сильнее и сильнее, но ей не хотелось это показывать.

— Алан, — сказала она, — ты спятил.

— Вот тем-то ты мне и понравилась, — беззлобно ответил он. — Настоящая умница.

Мэй улыбнулась бы, если б не чувство, что лицо вот-вот лопнет. Алан, судя по всему, ломал голову над тем, что сказать ей, как утешить или обнять. Мэй вдруг захотелось исчезнуть, не дожидаясь, пока он подберет нужные слова.

— Мэй, ты здесь? — воскликнул Джеми, выходя из-за палатки. — Мне нужно поговорить с тобой наедине.

Брат раскраснелся от сна и слез, волосы помялись. Он выглядел лет на двенадцать. Мэй захотелось хоть чем-нибудь его подбодрить.

— Конечно, уже ухожу, — заторопился Алан. — Надо найти место, где бы мы с Ником могли все как следует обсудить. Где-нибудь на другом краю луга, в стороне от народа.

Джеми улыбнулся дрожащими губами. Через миг улыбка распалась.

— А еще можно взять самолет до Египта и побеседовать посреди Сахары.

— Да, так будет безопаснее, — кивнул Алан. — Джеми, я очень сочувствую.

— Знаю. Алан, на случай если… на случай… — Он осекся, потом подошел к Алану и обнял его за шею — пришлось для этого встать на цыпочки. Алан ни секунды не колебался: тоже обхватил Джеми за плечи и притянул к себе.

— Спасибо за все, — проговорил тот через минуту, когда, освободившись, стал утирать ладонью опухшие глаза.

Алан посмотрел на него озадаченно-любящим взглядом.

— Рад был помочь. Вам спасибо за все.

Наконец Алан с присущим ему тактом оглядел Джеми и Мэй еще раз и ушел прочь от Ярмарки в сторону кустов боярышника, раскинувших ветви на фоне бледного неба.

— Эй, — окликнула Мэй. Слова застряли у нее в горле.

Джеми обернулся к ней, и его глаза снова потемнели, как зеркала ее глаз. Он протянул руку, и она повторила его жест, соединила с братом ладони, переплела пальцы. Ей захотелось пообещать, что никто ему больше не навредит, что она защитит его, что всегда-всегда будет рядом.

— Прости меня, — сказал Джеми. — Это я во всем виноват. Думал, если я поеду в Лондон, то смогу помочь, даже если круг Селесты теперь силен как никогда. Думал, буду держать связь. Я только хотел помочь, а вышло, что мама из-за меня…

— Не из-за тебя, — оборвала его Мэй. — Это был мой план. Если б не я…

— Но ты не могла иначе, — ответил Джеми. — А мне… мне все равно придется ехать в Лондон.

Мэй так стиснула пальцы, что впилась ногтями брату в ладонь.

— Мне придется поехать, Мэй, — повторил он, пока она молчала. — У Алана метка. Надо будет узнать, что Джеральд планирует на его счет. Селеста получила слишком много подчиненных плюс изобретения Джеральда. Скоро она пойдет на нас войной, и кто-то должен будет следить за ней с тыла. А еще… надо придумать способ, как избавиться от кругов. Ты видела — некоторые колдуны хотели перейти к нам. Наверняка некоторые готовы обойтись без кругов, не все считают убийство людей нормой. Кто-то должен их объединить. Я — единственный, у кого есть такой шанс. Ты справишься без меня?

Джеми смотрел на нее, держа за руку с прежним неистовством, кусая губы от страха, нерешительности и боли и, однако же, пытаясь поступить правильно.

Настоящий Кроуфорд.

Мэй прижалась к нему лбом и замерла так на время.

— Да, — пообещала она. — Я справлюсь.

Быстрый переход