Изменить размер шрифта - +
Единственная причина, по которой вы все еще живы, по которой бандиты прямо сейчас не целятся в вас через окно или дверь, это их неведение. Они еще не проведали, кто вы и чем промышляете.

— Так будет и впредь, — ответила Шарлотта.

— Уже поздно, — не уступал Холидей. — О вас знает помощник шерифа, знаю я, и знает, наверное, Гаррет. Знают законники на севере, которые вам платили.

— Они служители закона, — напомнила Шарлотта.

— Думаете, они вас не сдадут, когда какой-нибудь отчаянный бандит приставит им револьвер ко лбу и потребует назвать того, кто получал награду за Кида?

— Над этим надо покумекать, Док, — ответила Шарлотта. — А вы — вы сдали бы меня?

Холидей покачал головой.

— Нет, но я уже ходячий труп, и у меня нет семьи.

— Буду иметь в виду, — снова пообещала Шарлотта, — однако я уже порядком наловчилась в новом ремесле. Не желаете ли десерта? — неожиданно, улыбнувшись, сменила она тему.

— Нет, спасибо.

— Ну, и я воздержусь, — сказала Шарлотта, поднимаясь из-за стола. — Идемте, Док, я кое-что вам покажу.

Оставив на столе золотой доллар, она направилась к двери. Холидей шел рядом за ней.

— Куда мы идем? — спросил он.

— То, что нам нужно, находится в миле за городом. Пешком дойдете? — Шарлотта оглядела его хрупкую фигуру. — Нет, думаю, отправимся в экипаже.

Они заглянули в конюшню через квартал от ресторана, и Шарлотта арендовала кабриолет и лошадь. Она же взяла в руки поводья, когда устроилась с Холидеем на сиденье, и погнала лошадь вперед. Через несколько минут они уже были в полутора милях за пределами города. Когда остановились, Холидей первым выбрался из экипажа и помог вылезти из него Шарлотте.

— Итак, — сказал он, — до заката остался всего час. Что вы мне хотели показать?

— То, что помогает мне не бояться.

Она отошла в сторонку футов на пятьдесят, собрала полдюжины камней и разложила их на земле в ряд, на расстоянии примерно в фут друг от друга. Затем вернулась к Холидею, достала револьвер и, отдав дантисту сумочку, взялась за оружие обеими руками. Прицелилась и сделала шесть выстрелов с интервалом в две секунды. Пять камушков разлетелись на части; земля возле шестого взорвалась фонтанчиком.

Разрумянившись и улыбаясь, Шарлотта обернулась к Холидею.

— Ну как? — спросила она.

— В вас не стреляли, — ответил ее спутник.

— Я всех опередила, не дала и шанса.

— Легко сказать. Метко ли вы стреляете, когда приходится нырять в укрытие?

— Черт подери, Док! Я привезла вас сюда, чтобы вы посмотрели на меня и успокоились. Не надо больше волноваться!

— Я довольно хорош, — ответил Холидей, когда Шарлотта перезаряжала револьвер, — но когда доходит до перестрелки, то за себя беспокоюсь.

— Что-то мне не верится, — заметила Шарлотта.

— Даже если я и не волнуюсь во время боя, то лишь потому, что почти мертв.

Немного подумав, он предложил:

— Занятный был эксперимент. Проведем еще один?

Окинув Холидея подозрительным взглядом, Шарлотта наконец ответила:

— Проведем.

— Не переживайте, — успокоил ее Холидей, — никто в вас стрелять не станет.

Вынув револьвер, он опытным глазом осмотрел местность и пальнул в сторону низенького куста. Оттуда выскочил перепуганный кролик.

— Застрелите его, — велел Холидей.

Быстрый переход