— В его голосе неожиданно прозвучали радостные нотки. — Почти все!
— Боже мой! Так объясните мне.
— Разумеется. Правда, я пока не знаю, каким образом ваш отец оказался втянутым в эту историю. Поэтому оставим пока этот вопрос. Я виделся с Пегги Пирсон в кинотеатре вчера днем и задал ей несколько вопросов об ее подруге Норин Уилкс, которая была моей пациенткой. Пегги считает, что Норин со своим молодым человеком уехала на юг Франции. Я не верю в это. Она просто ушла из дома и не вернулась. Я догадываюсь, что после моего вчерашнего разговора с Пегги ей угрожали. Думаю, это был тот же молодой человек, который нанес и мне малоприятный визит. Наверное, после разговора с этим типом Пегги забежала в контору кинотеатра и второпях написала вашему отцу письмо. Видимо, он с ней встречался в понедельник, и она ему сообщила об отъезде Норин Уилкс за границу, о чем и упоминает в письме.
— И при этом она ссылается на вас, — дополнила Мэгги.
— Тут есть и еще кое-что не менее важное. Прочтите вторую фразу письма.
— «Начинаются неприятности, поэтому будьте осторожны. Я тороплюсь и не могу писать много, чтобы все объяснить». — Мэгги выжидательно взглянула на доктора. — Стало быть, это о том типе?
— Я тоже так думаю. К тому же, мисс Калуорф, центральная фигура в этом деле, да будет вам известно, — Норин Уилкс…
— Это меня не касается, — заявила Мэгги. — Мне нет дела до Норин Уилкс, меня заботит мой отец. Это нормально, наверное?
— Нормально, но не слишком хорошо. — Солт бросил на нее острый, проницательный взгляд.
Мэгги это удивило. Все это время он смотрел на нее только что не сонными глазами. Странный человек. Она не могла понять, нравится он ей или нет.
— А почему вы считаете, доктор, — спросила Мэгги, — что мой отец приехал сюда, чтобы навести справки об этой Норин?
— Возможно, он приехал по другому поводу, допустим, по делам, но из письма явствует, что о Норин он справлялся. И вот он исчез, как исчезла Пегги, как исчезла Норин больше трех недель назад. Слишком много исчезло людей, вы так не считаете, мисс Калуорф?
— Да. Только прошу вас, лучше зовите меня Мэгги.
— Непременно, Мэгги.
— А теперь, пожалуйста, объясните, кто это — Норин Уилкс?
— Хорошо, — сказал он, поднимаясь с кресла. — Но сначала я хочу предложить вам чашку чая. Отличный китайский чай без молока и без сахара.
Чтобы добраться до кухонной двери, доктору Солту пришлось перешагивать через книжные завалы и тюки. На пороге кухни он обернулся:
— Пока я буду готовить чай, пожалуйста, Мэгги, найдите для меня, во-первых, автобиографию Джона Каупера Поуиса, это такая громадная книжка в коричневом переплете, а во-вторых, пятую симфонию Малера в исполнении Бостонского симфонического оркестра, альбом из двух пластинок.
Мэгги не представляла, где все это искать, книги и пластинки были разбросаны по всей комнате. В этом помещении вообще можно было сойти с ума, такой беспорядок устроил здесь доктор Солт, просто землетрясение какое-то. Но раньше это, видимо, была очаровательная, уютная гостиная. Над пустыми книжными полками все еще висели литографии и несколько ярких цветных фото с экзотическими пейзажами. Занавеси на окнах явно были выбраны человеком со вкусом.
На полках стояло несколько китайских ваз — желтых, зеленых и красных. На полу, между связками книг и коробками пластинок, можно было рассмотреть коврики, очень симпатичные, хотя давно не чищенные. Но, несмотря на беспорядок, Мэгги чувствовала, что, если бы здесь все стояло на своих местах, как в те времена, когда хозяин не собирался отсюда уезжать, она бы, пожалуй, смогла полюбить эту милую комнату. |