Сон разгладил черты лица Майка, тени смягчили складки лица. С трудом можно было поверить, что ему было уже тридцать восемь и за спиной – пятнадцать лет работы в полиции.
Тридцать восемь.
Седина на правом виске.
Сколько им еще отведено? Пятьдесят лет? Сорок? Что она будет делать без него в Вечности? Перед лицом Вечности она уже оплакивала смерть Селуччи, хотя он еще и был с ней. Генри предупреждал ее о подобных приступах отчаяния, хотя во все это было трудно поверить, пока сердце еще бьется в груди этого смертного.
"Ради Бога, Вики, не отчаивайся так".
Наклонившись, она дотронулась до плеча друга и слегка потрясла его.
– В чем дело?..
– Через двадцать минут восход. Мне придется оставить тебя в одиночестве.
Женщина выбралась из фургона, подошла к ограждению, отделявшему дорогу от пропасти, и насладилась красотою раскинувшихся перед нею Скалистых гор. Освещенные серым неярким светом, их силуэты казались неестественными, прямо-таки сказочными.
"Бессмертие? – вернулась к своим размышлениям Вики. – Ерунда, по сравнению с вечными горами я просто живу чуть дольше других".
Она услышала, как Майк хлопнул дверью машины, и произнесла:
– Я отправила Генри сообщение, когда мы были на заправке. Он в курсе, что мы сегодня будем у него.
– Так значит, мы его застанем?
Прищурившись, Вики развернулась на каблуках.
– А почему это вызывает у тебя сомнения?
– Ну, не знаю. Возможно, он захочет показать не только свои достоинства, но и недостатки.
Трое суток, проведенных в пути, так утомили Селуччи, что он, не приведя себя в порядок и не выпив чашечку кофе, не в состоянии был оценить всех прелестей весеннего утра и открывшегося перед ними великолепного пейзажа.
– Думаю, он нас дождется.
– Почему ты так уверена?
– Я попросила его об этом.
"Мне стоило бы это предвидеть", – проворчал себе под нос Майк, возвращаясь следом за Вики к фургону. Он перехватил ее руку в тот момент, когда подруга хотела потрепать его по волосам.
– Не приходило ли тебе когда-нибудь в голову, что Генри Фицрой лучше тебя понимает, что значит – быть вампиром?
Подчиняясь движению его руки, женщина обернулась, хотя они оба прекрасно знали, что она без малейшего труда могла бы освободиться из его хватки.
– Может, и так, но Генри Фицрой не в состоянии влезть в мою шкуру. К тому же я не собираюсь тратить свое время на дележ территории.
Селуччи не стал продолжать разговор, хоть прекрасно видел в глазах подруги тень сомнения: скоро они и так все узнают.
* * *
Когда Майк услышал, что крышка убежища, в котором скрывалась от дневного света Вики, открылась и перегородка, отделяющая грузовой отсек от кабины, поднялась, он бросил чайкам остатки своего гамбургера и поднял стекла. К счастью, на улице никого не было. Прекрасно – им совершенно не нужны взгляды посторонних.
Серебристо-серые глаза его подруги в лучах заходящего солнца поменяли цвет на золотистый. Она огляделась.
– Где мы?
– В восточной части города. Карибу-стрит. Мне хотелось, чтобы ты проснулась, когда мы уже прибудем на место.
Вики пристально вгляделась в ветровое стекло. Перед ней был Ванкувер, берег океана. Где-то здесь, совсем рядом, находился и Генри Фицрой.
Затем она перевела взгляд на Селуччи, словно бы видя его в первый раз.
У него было такое странное ощущение, что никто никогда так не проникал в его мысли и чувства, казалось, что эта женщина видит его насквозь. Ему стало не по себе. И как раз тогда, когда Майку показалось, что он не вынесет ее взгляда, отбросив прядь волос с его лица, Вики нежно ему улыбнулась. |