Изменить размер шрифта - +

   Саманта никак не могла подойти к своему гостю – вокруг Джейка столпилась вся семья.

   – С Майрой и тетей Фиби ты уже знаком, – сказала она. – А это мои братья – Берни и Том. – Сэмми обняла Тома за плечи и легонько отодвинула в сторону. Ну и толпа собралась в прихожей! Почти как на распродаже в местном универмаге. Джейк пожал руки мальчикам, и Саманта легонько подтолкнула его в сторону Эйзы. – Это мой дедушка – Эйза Бардуэлл. А теперь позвольте представить вам всем Джейка Коулби.

   Эйза и Джейк пожали друг другу руки.

   – Рад видеть тебя, Джейк. Я помню тебя совсем маленьким. Ты по-прежнему ловишь рыбу в озере Льюистон? Там любил рыбачить твой дед. Славных рыбешек мы с ним вытаскивали! И часто брали с собой одного маленького мальчика…

   – Я был на озере в прошлые выходные. Поймал довольно крупного окуня.

   – Правда? – Эйза кивнул в сторону гостиной. – Зайди-ка на секундочку. Я покажу тебе мормышки, которые только что смастерил.

   – Дедушка… – запротестовала было Саманта, но Джейк, улыбнувшись, взял ее за руку и сказал:

   – Ну конечно. Я с удовольствием посмотрю на ваши снасти.

   Тетушка Фиби поджала губы и внимательно посмотрела на Джейка сквозь толстые стекла очков.

   Все прошли в гостиную, и Джейк, присев на корточки, склонился над коробочкой с мормышками Эйзы. У Саманты появились опасения, что придется провести воскресный вечер дома. Фиби уселась в кресло и стала вышивать покрывало. Майра встала поближе к Джейку и сделала вид, что очень интересуется рыболовными снастями. Вот только смотрела больше на Джейка, чем в коробочку.

   Майре недавно исполнилось четырнадцать, и она начала активно интересоваться противоположным полом. Но Саманта никогда бы не подумала, что сестренка будет кокетничать с тридцатитрехлетним мужчиной.

   Саманта внимательно смотрела на Джейка, продолжавшего перебирать мормышки и оживленно обсуждать с Эйзой технику ловли окуней. Наконец Джейк встал, но Эйза тут же махнул рукой в сторону потертого синего кресла.

   – Садись посиди. Не стоит так торопиться.

   Джейк понимающе подмигнул Саманте и повернулся к Фиби, которая, опустив на колени вышивание, смотрела на него во все глаза.

   – Какая искусная работа! – произнес он, подходя поближе и склоняясь над вышивкой.

   – Благодарю вас. Я хочу вышить на этом покрывале цветы, произрастающие в разных штатах.

   – Замечательная идея. Вот это, кажется, наша омела, а это – техасский василек. Мне знакомы эти цветы – моя бабушка тоже их вышивала. Особенно я люблю один – такой сине-голубой, забыл его название.

   – Тетя Фиби и меня учит вышивать, – сказала Майра, подходя поближе к Джейку. – Она несколько раз получала призы на ярмарке штата.

   – Правда? Значит, я наверняка видел там ваши работы. Я всегда захожу посмотреть на стенды с вышивками. В прошлом году работа, получившая первый приз, была вышита красным, белым и синим шелком.

   – Вы помните мою вышивку? – брови Фиби удивленно поползли вверх.

   – Да, мэм. Чудесная работа.

   – О, спасибо, мистер Коулби.

   – Зовите меня Джейк, – он одарил Фиби лучезарной улыбкой.

   Она густо покраснела и улыбнулась в ответ. Саманта поняла, что Джейк Коулби добился расположения ее тетушки.

   Что же касается Майры, то она чуть ли не облизывалась, глядя на Джейка.

Быстрый переход