Изменить размер шрифта - +
Я схожу с ума по одной очаровательной женщине. Я так скучал по тебе, Сэмми, и мне так плохо без тебя.

   – Я тоже очень скучаю, Джейк. Мне ведь так хорошо с тобой!

   Джейк почувствовал, как все тело его напряглось. Для того, чтобы зажечь в нем желание, достаточно было просто голоса Саманты. Он представил, как они занимаются любовью, и, как никогда, остро захотел, чтобы Сэмми была сейчас рядом.

   Они проговорили до тех пор, пока Джейк не почувствовал, что у нее уже заплетается язык и она вот-вот заснет с телефонной трубкой в руках.

   – Что ж, пора заканчивать наш разговор, – сказал он. – Спокойной ночи, дорогая.

   – Спокойной ночи, Джейк.

   Положив трубку, Сэмми задумалась над тем, что должно произойти в воскресенье. Вдруг Бардуэллы не понравятся Мелоди? Что будет тогда? Станет ли Джейк по-прежнему встречаться с ней?

   Глава 6

   В воскресенье в половине первого Бардуэллы приехали на ранчо Джейка Коулби в огромном фургоне, купленном Эйзой четырнадцать лет назад. Джейк увидел в окно, как онивылезают из фургона, и сказал, беря Мелоди за руку:

   – Они уже приехали. Пойдем, малышка, познакомишься с родственниками Сэмми.

   Спустя десять минут Майра, Мелоди и Том уже карабкались на дерево, растущее на заднем дворе, Берни катался на лошади, Эйза рассматривал рыболовные снасти Джейка, а Фиби и миссис Лэтэм обсуждали свои любимые сорта мыла.

   Саманта сидела рядом с Джейком и Эйзой и слушала, как они разговаривают о рыбалке.

   Джейк приготовил гамбургеры, и они пообедали все вместе за деревянным столом на веранде. Потягивая чай со льдом, Саманта взглянула через стол на Джейка. Глаза их встретились, и все сидящие за столом тут же перестали для нее существовать. Она видела только его. Весь мир словно растворился и исчез, и они остались вдвоем во всем белом свете.

   После обеда все, кроме Фиби и миссис Лэтэм, забрались в пикап Джейка, и он устроил им настоящую экскурсию по ранчо, а затем отвез в бухту, чтобы желающие могли искупаться.

   – В следующий раз захватите с собой рыболовные снасти, – сказал Джейк Эйзе. – В южной части моих владений течет небольшая речушка – Армучи. Там есть несколько глубоких впадин, где хорошо клюет рыба.

   – У тебя прекрасное ранчо, – похвалил Эйза.

   Они вернулись домой часов в пять. Джейк поставил на кухонный стол блюдо с холодным мясом и предложил всем сделать себе бутерброды. Все уселись перед телевизором смотреть диснеевские мультфильмы. Вскоре Эйза задремал перед телевизором, а Берни с Томом снова отправились к лошадям.

   Саманта наклонилась, засовывая в холодильник остатки салата, когда почувствовала на талии сильные руки Джейка. Сначала он крепко прижал ее к себе, а потом повернултак, чтобы видеть ее лицо.

   – Немедленно прекрати возиться, – потребовал он.

   – Это пустяки.

   – Нет, работа, – Джейк внимательно вглядывался в ее лицо. – Посмотри только на наших родных. Они так хорошо поладили друг с другом. Мелоди просто не отходит от Майры. Конечно, рано или поздно твоя сестра устанет играть с такой малышкой.

   – Несмотря на бунт гормонов, Майра сама еще ребенок.

   – Значит, ты считаешь, что мною можно увлечься только в период полового созревания? – Джейк притворился, что обиделся.

   – Ну конечно же, нет! – воскликнула Саманта. – Ты просто неотразим, дорогой, но ведь Майре всего четырнадцать.

Быстрый переход