Изменить размер шрифта - +
Они будут делать эскизы. К счастью, они давно договорились об этом.

— Значит, отец еще не читал?

Она покачала головой. Его удивило ее самообладание. Она была спокойна и серьезна.

— Артур рассказал ему все, — заметила она. — Теперь ты знаешь правду, Эндрю!

— Я давно уже все знал. Новостью было, что ты одолжила деньги. Ты взяла их для отца?

— Да, — ответила она. — Теперь бессмысленно скрывать его ужасный поступок.

Странная улыбка заиграла на ее лице. Глаза зажглись невиданным еще им огнем.

— Ты меня защитил, Энди… но что будет потом?

— Я скажу тебе, чего ожидает Доунер. Он думает, что я сегодня же подам в отставку.

Стэлла сильно испугалась.

— Значит, это дело тебя разорило? Я имею в виду твою карьеру.

— Признаю, я не строил себе иллюзий по поводу этого происшествия. В чем-то выводы этого господина правильны. Я прекрасно знал, что ты не убивала. Если я подам в отставку, то заодно должен привлечь газету за оскорбление. Ты бы тоже должна была это сделать. Но доводить дело до суда — глупо. Я знаю лучший метод. Ах, эта женщина, прошмыгнувшая мимо моего окна! Я никого, конечно, не видел. Просто хотел найти для тебя алиби. Еще хорошо, что служанка Шэпэрда в это время вышла на улицу. Этим Доунер объяснил мои показания.

— А девушка действительно выходила?

— В таких делах можно ему верить. Если он говорит, можешь быть уверена, что это так. Уильмот дал ему сведения. Векселями он завладел, конечно, незаконно. Ты ведь, собственно говоря, принесла сюда эти документы!

Наступило молчание.

— Энди, я хочу тебе признаться. Я хотела раньше, но Скотти посоветовал не делать этого.

И она рассказала о визите Уильмота, о том, как Скотти отобрал у него векселя. Энди слушал с огромным интересом.

— Теперь я понимаю. Подлый вымогатель! Он хотел тебе отомстить, рассказав все Доунеру. Никто не докажет, что дядя не показывал ему векселя. То, что они исчезли, вызывает подозрения, если учесть, что в камине были найдены обгоревшие бумаги. Что теперь делать, Стэлла? Я дал Уильмоту разрешение осмотреть дом и тогда он нашел… что там могло быть? Да! Брачный документ бывшей служанки, некоторые важные документы и векселя. Погоди только!

Он быстро выбежал из комнаты и исчез.

 

Глава 18

 

Когда Энди прибежал в дом Мэрривена, сержант был еще там. Был последний день охраны.

— Нет, он все время был в спальне и недолго, — ответил сержант на его вопрос.

Энди бросился в спальню. Он уже четыре раза осматривал ее. Сейчас бросился искать с особым рвением. Интуитивно, он чувствовал, что тайна где-то возле кровати. Он обратил внимание, — геральдическая роза и гербы с одной стороны были повернуты в сторону. Он потянул розу, но это не помогло. Тогда он стал вертеть ее. Вдруг что-то треснуло и открылся выдвижной ящик.

Он был пуст. Но под двойным дном лежал кусок бумаги, на котором написаны три суммы: 6700 и вторая 6500 были зачеркнуты, под второй было написано — 6370 фунтов. Разница составляла 130 фунтов. Сумма была ценой бриллиантового кольца. Энди понял, что здесь находились векселя, брачный документ, и он тихо свистнул. 6370 фунтов!

Мэрривен был аккуратным человеком. Вел точные записи денег в тайниках. Если бы Энди знал это! Его глаза засияли радостью.

Он пошел к Стэлле и нашел ее в той же позе, в какой оставил.

— Энди, ты ведь не подашь в отставку? — сказала она. — Я письменно изложу свое признание и передам тебе этот документ.

— А чем ты объяснишь вмешательство Скотти?

— Я об этом не думала.

Быстрый переход