|
— Но вы добавляете вымышленную информацию и далеки от беспристрастия, мистер Доунер! Наоборот, вы принимаете участие. Из этого я делаю заключение, что вы знали о краже мистером Уильмотом документов и денег.
— Советую вам быть осторожнее в выражениях, — сказал Уильмот, придя в себя. — Я взял некоторые вещи из ящика, но мой дядя неоднократно просил меня об этом.
— А вы уведомили об этом адвоката? — сухо спросил Энди. — Что находилось в ящиках?
— Об этом вы должны были спросить меня раньше, — уклончиво заметил Уильмот.
— Я требую, чтобы вы назвали эти вещи.
— Обручальное кольцо, наличные деньги, возможно, названная сумма, я не считал, потом облигации и… — он сделал паузу и вдруг подчеркнуто продолжил, — два фальшивых векселя мистера Нельсона, выставленные на имя Эбрэгема Селима и снабженные подписью моего дяди. Подпись поддельная. Векселя отняты у меня одним преступником, который находится у вас на службе. Векселя, наверное, уже уничтожены.
— Когда вас ограбили? — спросил Энди?
— Два дня тому назад.
— Почему вы не заявили об этом в полицию? Закон защищает вас наравне с другими. И вы думаете, я поверю вам? Вы преспокойно даете ограбить себя, преступник отнимает у вас два ценных документа и вы ничего об этом не заявляете, хотя кругом полицейских сколько угодно!
Уильмот ничего не ответил.
— Во всяком случае, я хочу увидеть документы. Где они?
— Они там, в стенном шкафу, — ворчливо ответил Уильмот.
Он взял связку ключей и принялся искать нужный.
— Где же он, черт возьми?
Энди подумал, что он умышленно затягивает дело, но волнение Уильмота было настоящим.
— После обеда, перед тем, как я пошел купаться, ключ еще был в связке. Я не знаю, куда он делся!
— Дверь шкафа ведь открыта, — сказал Энди.
Уильмот с криком бросился к двери и ухватился за содержимое шкафа.
— Боже ты мой! — облегченно воскликнул он. — Я думал, что они украдены.
— А где остальные документы?
— Вот облигации и… — он еще раз обыскал шкаф. — Клянусь, я его здесь положил!
— Что?
— Брачное свидетельство исчезло!
Энди вдруг взглянул на дверь. Он увидел, как чья-то рука просунулась через портьеру к выключателю. От изумления он не мог двинуться с места. Раздался треск и наступил мрак. Через мгновение комната была освещена электрическим фонариком.
— Ни с места! — крикнул хриплый голос. — Малейшее движение и я стреляю!
— Кто вы такой? — смело спросил Энди.
— Эбрэгем Селим!
Раздался стук закрываемой двери, и ключ был повернут с наружной стороны.
Энди бросился к окну, выбил окно и выскочил на улицу. Кругом стояла тишина, никого не было видно.
Через минуту Доунер и Уильмот выбежали на улицу. Служанка выпустила их из комнаты.
— Это опять авантюра вашего друга Скотти, — процедил сквозь зубы Уильмот.
— Мой «друг Скотти» не оставил бы в шкафу 6000 фунтов. Кроме того, у него не такие холеные руки, как те, что потушили свет.
Энди свистнул и появились полицейские.
— Пришлите ко мне сержанта и дайте немедленно телефонограмму об обыске по всему участку, людей побольше, и поспешите, а то будет поздно!
Глава 19
Энди отправился к дому Нельсона. Он убедился, что Скотти никуда не выходил. В это время он помогал упаковывать картину. |