Изменить размер шрифта - +

— Что вы скажете, если я вам предложу заняться вторично розыском? Я весьма заинтересован в том, чтобы больше знать об этом таинственном убийстве. Особенно, я хотел бы знать тайну нападения на Беверли-Холл. Зачем ворвался злоумышленник в мой дом? Был ли наш друг, мистер Маклэд, посвящен в это преступление? Не известно ли Маклэду то, чего я не знаю? Имеет ли он сведения об Эбрэгеме Селиме? Где находится мисс Стэлла Нельсон?

— Некоторую информацию я могу дать сейчас.

Доунер рассказал мистеру Салтэру о доме на Кэстль-Стрит и о таинственных визитах Стэллы.

— Как фамилия больного?

Но Доунер пока ничего не мог сказать определенного.

— Я думаю, что вы найдете его и установите, что он именно тот злоумышленник, который ворвался ко мне в дом.

Доунер посмотрел на него с изумлением.

— В самом деле, это вполне возможно. Удивляюсь, как я раньше не подумал об этом.

— Но я могу и ошибаться. Выясните, пожалуйста, все. Вы и человек… кажется, его зовут Скотти… исчезли в один день. Я допускаю, что Скотти совершил налет на мою квартиру. Если это так, то он был ранен. Но мистер Маклэд ни в коем случае не должен знать, что вы возобновили поиски. По этому поводу я не могу дать вам никаких указаний.

— Можете вполне положиться на меня.

Мистер Салтэр достал банкноту из кармана и положил на стол.

— У вас будут расходы. Примите это, пожалуйста, в счет будущего гонорара.

Доунер наблюдал, как посетитель сел в автомобиль, ожидавший его. Потом вернулся и посмотрел на банкноту. Сумма была довольно значительна. Он ухмыльнулся.

— Нужно немедленно ехать в город, — сказал он и поставил утюг на газовую плиту. Мистер Доунер тщательно утюжил свои брюки.

 

Глава 24

 

— Убирайся от меня к черту, сатана, — резко воскликнул Скотти.

— Не стал ли ты набожным, — боязливо спросил Биг Мэртэн.

Скотти сидел на кровати в маленьком доме на Кэстль-Стрит. Биг Мэртэн был тем самым человеком, который бежал наверх, когда Энди постучал в дверь. Он не намерен был прятаться, но увидя посетителя, обомлел. Его называли Биг Мэртэн, потому что он был маленького роста. Он не раз помогал Скотти в его опасных операциях. Он был основным информатором для своего шефа. Легко завязывал знакомство с прислугой и умел рассказывать такие пикантные истории, что всегда был желанным гостем.

Скотти был слишком интеллигентен для такой роли. Его специальностью были драгоценные камни. А для того, чтобы быть на высоте своего положения, требовалось больше ума и опыта, чем у Бига Мэртэна. Последний, однако, был ему даже полезен. Биг Мэртэн смотрел за домом на Кэстль-Стрит, застилал кровати, мог сварить простой обед и выполнял маленькие поручения.

— Нет, набожным я не стал, но более осторожным, — заметил Скотти. Он подул на стекла своих очков и вытер их наволочкой. — У меня теперь достаточно денег, чтобы жить спокойно.

Биг Мэртэн наморщил лоб.

— Если не хочешь вертеть колеса, их будет вертеть другой. Эта дама просто просится на зубы. Она танцует, как разукрашенная елка.

— «Это судьба», — думал Скотти.

— Не тебе мне рассказывать о ней, — прервал он информацию Бига. — Я познакомился с ней в общественном месте. Ее зовут миссис Крестон-Бонзор. Она приехала из Америки и живет в Грэйт-Метрополитен-отель, комната 907.

— Даже банкиры слишком бедны, чтобы купить ее жемчуг, — настаивал Биг Мэртэн. — Они вот такие, — он показал пальцы. — А какие бриллианты! Таких ты еще, брат, не видел!

— Я это знаю, но она положила их в отдельный сейф.

Быстрый переход