Изменить размер шрифта - +
Вскоре Нельсон понял, что он, даже со своим новым обостренным чутьем волка, никогда бы не пробрался через кордоны охраны города. Ник Слоан знал толк в подобных военных хитростях и так расставил часовых, что почти все пространство вокруг Аншана находилось под наблюдением.

– Мы должны попасть в город прежде, чем взойдет луна, – тревожно заметил Хатха. – Я не так мал ростом, чтобы незаметно скользить в траве рядом с клыкастым братом.

Они продолжали свой путь через кордоны патрулей, следуя указаниям Еи и используя каждую неровность земли, каждый куст или дерево. Конечно, Хатхе трудно было спрятаться, но в темноте ему помогала черная окраска шерсти. Двигался он, к удивлению Нельсона, почти так же беззвучно, как и волки, шум его шагов был не слышнее шорохов падавших сухих листьев. Что касается самих клыкастых, то они плыли над землей, словно бесплотные облачка тумана, носимые ветром.

И все же дважды их едва не обнаружили, так что им пришлось почти по четверть часа лежать, плотно прижавшись к земле, прежде чем опасность миновала. Первые серебристые отблески восходящей луны коснулись восточных пиков, когда они наконец проскользнули под полог могучих деревьев, растущих вдоль реки. Здесь охраны было меньше, и отряд беспрепятственно добрался до окраин города.

Ночь окутывала дремлющий Аншан. Заросшие лесными гигантами улицы были тихи и пустынны. Ветер носил между зданиями сухие листья и пыль.

Город казался вымершим, не слышно было даже голосов птиц. Пузырчатые купола и башни блестели, словно черный лед под косыми лучами луны. Темные, без огней окна угрюмо следили за приближающимся отрядом неприятельских лазутчиков.

Ступив на улицу, ведущую к Дворцу клана Людей, Хатха внезапно остановился и, фыркнув, повел раздувшимися ноздрями – почуял запах плененных собратьев.

– Тихо! – предупредил его Тарк. – Хочешь поднять на ноги весь город?

– Здесь мои братья по клану! – возбужденно крикнул Хатха. – Клянусь Создателем, я освобожу их!

Тарк подпрыгнул и выразительно щелкнул пастью в дюйме от ноздрей потерявшего выдержку коня.

– Замолчи, иначе ты все испортишь! Наша главная задача – освободить Барина. А потом видно будет.

– Он прав, Хатха, – согласился с волком Еи.

Конь опустил голову и после колебания неохотно сказал:

– Хорошо, я потерплю еще немного.

– Во Дворец клана пойдем мы с чужеземцем, – решил волк, тревожно оглядывая пустынную улицу, едва освещенную трепетным светом звезд. – Ты, Хатха, и ты, Еи, должны оставаться здесь. Будьте готовы прийти на помощь, если мы поднимем тревогу.

Орел взлетел ввысь и уселся на одной из ветвей раскидистой пихты, а конь растворился в темноте между тремя старыми елями. Тарк же и Нельсон, словно две серые тени, стали красться вперед к огромному черному куполу, на гладких стенах которого дрожали размытые отблески звезд.

У главного входа стояли четверо стражников с мечами наперевес, и потому обоим волкам пришлось обойти кругом все здание, прежде чем они нашли никем не охраняемый узкий проем в основании. Проскользнув внутрь, волки остановились, принюхиваясь. После секундного замешательства Тарк уверенно свернул налево и повел своего молодого собрата по пыльным, неосвещенным коридорам.

Нельсону показалось, что этими путями никто не ходил долгие годы, если не десятилетия, – настолько мертвым и затхлым здесь был воздух. После долгих блужданий по темным лабиринтам они вышли к комнате, где квартировались бывшие товарищи Нельсона.

«Странно, – с волнением подумал он, подходя осторожно к двери, – сейчас я вновь войду в эту комнату, но уже на четырех ногах, не человеком, а волком. И я, еще не заглядывая внутрь, знаю, что там находится один Ли Кин…»

Комнату освещала тусклая масляная лампа.

Быстрый переход