Изменить размер шрифта - +
– Но, с другой стороны, мы не можем себе позволить потерять его.

Так что возьмите его на поводок.

– У меня в сумке есть немного прочной бечевки, – предложила Анжела. И, покуда она доставала веревку, Джилл продолжал:

– Координация. Мы не смеем разделиться или слишком долго оставаться порознь. Поэтому давайте вернемся все сюда через час. Что же до Кину Суна…

– Предоставьте его мне… – вызвался спецагент.

Миранда вздрогнула и сразу же возмутилась:

– Джек!

– И я привяжу его к тому камню ползучим растением, – продолжал Тарнболл. – Мы оставим поблизости еду и воду, и я освобожу ему правую руку до локтя. – А затем, повернувшись к Миранде, невинно спросил:

– Э, ты что-то сказала?

Через несколько минут, когда они были готовы выступить, Джилл сказал:

– Ладно, давайте вернемся к полудню. То есть, когда большое солнце дойдет почти до максимальной высоты – может, чуть больше, чем через час, идет?

Все согласились и двинулись в разных направлениях вниз по наружной лестнице…

…И через час вернулись, как договорились. Тарнболл и Миранда пришли всего на несколько минут позже остальных и выглядели всего лишь чуть бледнее, когда, наконец, с трудом поднялись по широкому внешнему кругу обветшавшей лестницы.

– Проблемы? – Джилл взял Миранду за руку и помог ей подняться на уровень.

– Некоторые, – слабо кивнула она. – Фрукты отпадают. Я имею в виду, определенно не годятся.

– Большинство из них, – добавил, криво улыбнувшись, Тарнболл. – Но тыквы пригодны. Они полны сладкой воды и помогли промыть наши пищеварительные системы. И, поверь мне, нам это требовалось! Знаешь, что нас достало? Всего лишь пробы – я имею в виду, кончиками языков – штуки, которая была неотличима на вкус от груши.

– И сладкой, – добавила Миранда. – Но, как и говорит Джек, мы не ели, только попробовали, а потом – отложили их, чтобы посмотреть, что же произойдет. А произошли – из нас: рубленая крольчатина и солонина. Так что мой желудок вернулся к изначальному состоянию – он пуст!

– Я, э-э… – Тарнболл выглядел сконфуженным. – Попробовал фрукты нескольких разных видов. Всего лишь попробовал, обещаю. Но остальные из них оказались столь же вулканически, э-э, слабительными. Так что, как сказала Миранда: фрукты вычеркиваем.

А Фред Стэннерсли поспешил порадовать их:

– Но орехи отличные! – Он и Уйэт, похоже, пребывали в отличном настроении, выглядели веселыми и жизнерадостными. Они принесли с собой большие гроздья орехов, похожие общими очертаниями на ананасы, которые очень легко распадались на отдельные ядра с мягкой кожурой и размером с большой палец. И Стэннерсли продолжал:

– Именно их-то и едят кролики. Когда эти штуки падают с кустов, эти шестиногие малыши мигом набрасываются на них. И настолько косеют, что делаются совсем уж легкой добычей. Старый добрый Барни, как видишь, поймал еще парочку. – Он поднял за уши одно из названных созданий.

– Сколько орехов вы съели? – озабоченно спросил Джилл.

– Вшево по паре кашдый, – подтвердил Уэйт. – Они шертовски хороши, Шпенсер. – И, обращаясь к Тарнболлу:

– Эй, Дшек! С помошчью этих штучек мошно заставить забродить кой-какое сверхмошчное питье!

– Ну и ну! Разве можно не возненавидеть их? – пробормотал Джек, не обращаясь ни к кому конкретно. – Это все равно, как опоздать на вечеринку и обнаружить, что все мертвецки пьяны, кроме тебя.

– А как насчет воды? – спросил Джилл.

– Отлишная вода, – невнятно произнес Уэйт.

Быстрый переход