– Я хочу сказать, это же все равно как если бы весь этот гребаный мир сделался резиновым, и я не знаю, в какую сторону он растягивается!
– Просто уцепись за него, Фред, – велел ему Джилл. – Сейчас мы переместим тебя. – И они перенесли его, словно младенца, на гребень дюны. Вдали виднелись горы, похожие на голубую кайму на горизонте из белого песка. Но солнце висело низко над горизонтом. Чересчур уж низко.
По указанию Джилла они усадили Фреда на гребне дюны и привели его в равновесие – Тарнболл поддерживал с одной стороны, а Джилл – с другой. Его развернули лицом к горам.
– Все готово, Фред, – сказал Джилл. – Когда я скажу тебе: «Пошел!» – открой глаза, разум и постарайся сблизить вещи. Хорошо?
– О Боже! О Господи! – запричитал Фред. – Ты не знаешь, на что это похоже. Но я постараюсь это сделать. – И Джилл не собирался давать ему время на то, чтобы успеть передумать.
– Хорошо, – скомандовал он. – Пошел!..
Что же до Джилла с Тарнболлом, которые поддерживали Фреда на ногах, то их руки, казалось, удлинились; они сами удлинились благодаря вторжению в гиперпространство и вытянулись до середины бесконечности прежде, чем вскрикнули и отпрянули назад, прочь от воздействия Фреда. И когда они растянулись там, на песке, то разевали рты, словно идиоты, и хватали себя руками.
Остальные бросились к ним, чтобы посмотреть, не случилось ли с ними чего-нибудь плохого. Похоже, никакого вреда, только шок.
Когда до Анжелы дошло, что Джилл в порядке, она выпалила:
– Спенсер Джилл! Ты… ты… ты был прав! – И овладевший ею гнев и страх за него покинули женщину. – Но, Спенсер, бедный Фред! Что же с ним случилось?
– Вместе, – охнул Джилл, когда его рука перестала ощущать странное покалывание. – Джек, Миранда, все. Держитесь вместе, кучкой! И я имею в виду, тотчас же! Барни… сюда, парень!
Почувствовав настойчивость в голосе Джилла, остальные столпились вокруг него – даже Кину Сун, хотя едва ли понимал, что происходит. Впрочем, этого не понимали и другие. Откликаясь на зов Джилла, Барни быстро подбежал к нему и лизнул в лицо шершавым языком. Они все обнялись.
– Что это такое, Спенсер? – обеспокоено спросила Анжела.
– Это то, что, надеюсь, произойдет, – ответил он. – То, что, надеюсь, сделает Фред. – И Джордж Уэйт уловил его мысль.
– Туннельное время? Как в Замке?
– Верно, – попытался сказать Джилл, ; но сказал вместо этого:
– Ввввееерррнннооо!
Пустыня пронеслась под ними, ее мили в один миг сжались до точки. И все же ускорение почти или вовсе не ощущалось, спутники лишь знали, что «все» обстоит как-то не так. Однако, миг спустя, поняли: все обстояло очень даже так.
Те члены группы, которые стояли, споткнулись и упали. Пес тявкнул, понесся было прочь, с силой сел на копчик и остался на месте. Джилл и спецагент, все еще сидевшие после первоначального эксперимента, покачнулись и оперлись ладонями (и почувствовали под ними не песок, а гравий и мелкие камешки), а Анжела и Миранда рухнули рядом с ним.
И нарушая наступившую мертвую тишину, тихий, очень неуверенный голос Фреда Стэннерсли произнес:
– Я… я сумел вас доставить? Я всех вас доставил? – Но сперва никто не ответил, потому что все до одного сидели или лежали с закрытыми глазами.
Когда Джилл осмелился, наконец, посмотреть, они находились у подножья невысоких гор. Более того, там, наверху, среди туманно-голубых скал, что-то сверкало в свете, отражавшемся от его кристальных граней…
– Как ты думаешь, он будет очень зол из-за этого? – Спецагент, конечно же, шутил. |