И вдруг трубку неожиданно вырвали у нее из рук. Кэтрин вскрикнула от испуга, поняв, что произошло. Ред держал трубку так, что она не могла дотянуться до нее. В результате короткой борьбы он каким-то образом ухитрился прижать Кэтрин к себе, стиснув ее руки железной хваткой. Она еще пыталась бороться, хотя понимала, что все ее усилия бесполезны: Ред держал ее крепко.
— Ты царапаешься до крови, кошечка, — признал он, когда, в конце концов, ей пришлось подчиниться.
— Вот и хорошо! — крикнула она, увидев краснеющие царапины на его руке. — Немедленно отдай трубку!
Глаза Реда пристально смотрели на ее пухлые губы, дрожащие от волнения. С очевидным усилием он отвел взгляд.
— Все в свое время, — сказал он, совершенно овладев собой. — Ты еще здесь, Скотт? — спросил он, поднося трубку к уху. — Да, он здесь, — шепнул он Кэтрин, которая ухитрилась ударить его в голень. Он сморщился от боли и снова заговорил в трубку: — Что-то нас прервало, извини. Ты не должен волноваться за свою дочку, Скотт. Я о ней хорошо забочусь. Мне кажется, что ты не так все понял, — сказал он после короткой паузы. — Мои намерения чисты, если это тебя беспокоит. Честно говоря, я уже думал, что мне пора остепениться.
Кэтрин вскрикнула, ошеломленная, и ее тело ослабло.
Ред облегченно вздохнул:
— Великий человек закончил разговор, — объявил он, кладя трубку на место. — Я сказал что-то не то, крошка?
Кэтрин выскользнула из его ослабевших объятий.
— Ну что, ты доволен результатом? — нервно сказала она. — Да, ты великий интриган! В этом тебе не откажешь!
— Благодарю за комплимент, — ответил он с иронией.
— Я думаю, что ты все заранее запланировал.
— Только в общих чертах. Я просто ускорил события, — ответил он с самодовольной улыбкой. — Должен признаться, я доволен результатом. Мне понравилось, как тараторил Скотт, в этом было что-то чарующее…
Краска залила щеки Кэтрин.
— Нет, ты все же самый отвратительный негодяй из всех, кого я видела!
— Не хочу тебя прерывать, но против чего ты, собственно, так возражаешь?
Она задохнулась.
— И ты еще спрашиваешь? Ты убедил меня позвонить отцу, и как ты воспользовался этим?
— Милая, ты же выросла в Келвей-Холле. Я удивлен, какой наивной ты бываешь иногда, Кэтти. Я просто сказал твоему отцу правду.
— Правду… — пробормотала она растерянно. — Ты не признаешь правду, даже если она будет еще более очевидной, чем сейчас. Вот ты и выдумал невесть что.
— Я ясно помню, как ты обмолвилась, что скорее выйдешь замуж за меня, чем за Карла.
Кэтрин насмешливо фыркнула.
— В этом ты весь! Выхватываешь слова из контекста и перевираешь их, как тебе выгодно.
— Твои слова заставляют меня задуматься, — продолжал он, как будто не слыша ее последних слов. — Какая прекрасная мысль — жениться на женщине из рода Келвей… — Его чувственный рот перекосила циничная усмешка, и в голубых глазах застыло жесткое выражение. — Похоже, это будет идеальным решением.
Кэтрин уставилась на него с выражением полнейшего недоверия на лице. Неужели он серьезно… но это невозможно… даже Ред не может быть настолько циничен.
— Ты что, совсем спятил? Может быть, я наивна, но в моих жилах нет ни капли жертвенности. Я никогда ни при каких обстоятельствах не выйду за тебя замуж.
— Ты собиралась выйти замуж за Карла.
— Я любила… — начала она, но он перебил ее. |