Второе обвинение выдвинули против загруженности аэропорта О’Хара. Джон напомнил служащему аэропорта, что они не в О’Хара, но это оказалось не важно, очевидно, после каникул на авиалиниях произошел эффект домино с задержками. Джон был в ярости — он должен был приступить к расследованию целых два дня назад. И последний удар — он вылетел первым рейсом, но Кэт каким‑то образом умудрилась прилететь накануне. Она сразу же сообщила Элизабет о своей удаче, а Джону выслала копию по электронной почте: «Прибыла на место, устроилась. Пока Джон не приехал, буду налаживать контакты». Должно быть, она вылетела ночным рейсом. Джон мысленно представил картинку — какой‑нибудь несчастный торговец, у которого силой отобрали посадочный талон, связанный задыхается с кляпом во рту в служебной каморке аэропорта.
Когда Джон и Аманда прибыли в «Резиденс Инн», в вестибюле, прислонившись к стене у камина, стояла Кэт. В отеле был «социальный час», и Кэт воспользовалась моментом — она пила бесплатное вино и одновременно распространяла вокруг себя заградительные волны. Со стороны казалось, будто она стоит под невидимым колпаком — если гости отеля случайно подходили к ней слишком близко, они тут же меняли курс и выглядели при этом недоумевающе.
— Кэт.
— Джон.
— Ты помнишь Аманду?
— Конечно, — Кэт оглядела Аманду и вяло подала ей руку. — Очень рада снова с вами встретиться. У вас здесь родственники?
Она слегка вскинула голову и улыбнулась.
— Нет, — сказала Аманда.
Кэт молча смотрела на Аманду, предлагая конкретизировать ответ. Аманда так же молча смотрела на нее. Наконец Кэт отвела взгляд.
— Что ж, оформляйтесь, не буду вам мешать, — сказала она и удалилась за новой порцией бесплатного вина.
Джон вздохнул. Можно было не сомневаться — к вечеру Элизабет узнает об Аманде, и его расходы будут контролироваться соответственным образом.
После непродолжительного обсуждения — стоит ли приглашать на ужин Кэт — они отправились на поиски недорогого ресторана. (Элизабет ясно дала понять, что коль скоро номера в отеле оборудованы кухнями, газета не будет оплачивать расходы на питание в ресторанах.)
— Итак, — сказала Аманда, сидя за столиком над «Маргаритой» и куриными крылышками, — знаешь, что мне заявила мама вчера вечером?
— Что я неотесанный чурбан и ты должна от меня уйти, — сказал Джон, распиливая недожаренный стейк.
— Совсем наоборот. Она сказала, что бросать тебя не следует, потому что мои яйцеклетки — просроченный товар. Можешь в это поверить?
— Конечно, могу.
Аманда изумленно вытаращила глаза.
— Что?
Джон тут же осознал свою ошибку.
— Нет, — с чувством сказал он. — Конечно, нет. Я хотел сказать, что верю, что твоя мать могла ляпнуть такое. Ведь смогла же!
Аманда смиренно вздохнула и потянулась к корзинке с крылышками. Она взяла одно, как миниатюрный кукурузный початок, двумя пальцами, очень внимательно его осмотрела и откусила кусочек.
— Значит, ты не считаешь, что они просрочены?
— Твои яйцеклетки? Нет, не думаю.
Аманда пожевала пару секунд, глядя куда‑то в сторону, и придвинула к себе бокал с коктейлем. Бокал был просто огромный, как аквариум.
— Как ты думаешь, — спросила Аманда, гоняя красной соломинкой кубики льда в бокале, — если у нас будут дети, я стану такой же, как моя мать?
— Ты никогда не станешь такой, как твоя мать, — ответил Джон с набитым ртом. — Твоя мать — ходячий ужас. Она — Годзилла. А ты, моя дорогая, — он указал в ее сторону вилкой, в этом заведении это можно было себе позволить, — ты — само совершенство.
— Но ведь так говорят? Что женщина становится копией своей матери? — Аманда, причмокивая, допила последние капли «Маргариты», потом украдкой огляделась по сторонам и быстро слизнула соль с края бокала. |