Стивен здесь уже был.
— Конечно. — Джон опять нахлобучил шляпу. Потом снял ее, сложил пополам и сунул за пояс.
— Стивен знал маршрут, — задумчиво кивнул он.
Стивен расправил плечи:
— Давайте взглянем фактам в лицо, босс. Мое присутствие не требовалось в лагере. Бедной девочке нужен был помощник, чтобы сменить колесо, если она вдруг проколет шину.
— Ты недооцениваешь себя, Стивен, — слишком уж ласково возразила Майри. — Ты мне очень помог.
Стивен улыбнулся Ким:
— Видишь? И это все я. Без меня не обойтись. Как без страхового агента.
— Что ж, теперь моя очередь воспользоваться твоими услугами, — произнесла Ким с мягкостью, не обманувшей Стивена. — Когда мы ехали сюда, то увидели дым из трубы. Котелок кипит? Мы сегодня еще не ужинали и не обедали. Пойдем приготовим чай. Стивен, ты со мной…
— Он уже на огне, — с готовностью ответил Стивен. Он не понимал, что у Ким на уме, и не доверял ей. Ему также было непонятно ее желание оставить Майри наедине с Джоном.
Стивен понял, что ему грозит беда. Джон, сунув руку в карман, а другой стирая пыль со лба, уже начал оживленную научную беседу с Майри. Ким догадалась, что речь идет о находке и копиях записей, сделанных специально для нее.
Почему Джон не может понять, что она делает? Ким почти с отчаянием задавала себе этот вопрос и не находила на него ответа.
Вместе со Стивеном она вошла в дом.
— Проходи, Ким! — небрежно пригласил Стивен.
На мгновение Ким стало его жаль. Он почуял опасность. И как же он был прав!
— Положи куда-нибудь свою шляпу, детка. Повесить ее некуда. — Стивен продолжал что-то говорить, словно слова могли отвратить то, чего он так боялся. Он прочитал ответ в глазах Ким. Она надула Смита. Он уже обнаружил это. Все-таки не такая уж дурочка эта Ким.
— Кстати! Мы так смеялись, когда увидели эти огромные буквы, нацарапанные на стене:
«ЗДЕСЬ БЫЛА КИМ ВЕНТВОРТ».
— Да, — серьезно ответила Ким. — А ниже я приписала:
«И ДЖОН».
— Ты уже видел эти слова, когда был здесь в прошлый раз, Стивен. Может быть, тогда они спасли нам жизнь. Теперь же они указывают, кому принадлежит этот дом. Нашим с тобой! — Ким сделала упор на последних словах.
Стивен возился с котелком.
— Наши имена первыми появились здесь, милый Стивен, — настойчиво повторила Ким.
Это обращение смягчило его сердце.
— Итак, моя дорогая. Чем я могу тебе помочь?
Ким молча стояла посреди комнаты на ветхомполу. Она так и не сняла шляпу. Ей казалось, что в шляпе она становится выше и внушительнее.
— Я хочу, чтобы ты увез Майри. Сегодня, — просто произнесла Ким. Взгляд ее ясных глаз под старой, выцветшей шляпой был решительным.
Стивен поставил котелок на коврик, принес из угла четыре чашки и начал разливать чай.
— Да брось ты! — со смехом произнес он. — У Майри есть мозги. Милая Ким, она приехала сюда, чтобы узнать кое-что известное Джону и что будет очень полезно в ее работе. Ты ведь не думаешь, что она согласится уехать?
— Нет, но ее можно похитить.
Стивен посмотрел на Ким так, словно и вправду увидел змею. Теперь он ждал шипения и укуса.
— Ты, случайно, немного не тронулась в пустыне, крошка?
— Не называй меня крошкой, Стивен. Я теперь другая.
— Сядь, Ким. Ты меня смущаешь. Если ты больше не крошка, тогда кто же?
— Ну, можно сказать, что шантажистка. Ты бы так сказал, если бы узнал меня немного получше, тогда в лагере, — задумчиво протянула Ким. |